Parallel Verses
An Understandable Version
You know that all those people in [the province of] Asia deserted me [i.e., those who could have helped me], including Phygelus and Hermogenes.
New American Standard Bible
You are aware of the fact that all who are in
King James Version
This thou knowest, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes.
Holman Bible
This you know: All those in Asia
International Standard Version
You know that everyone in Asia has abandoned me, including Phygelus and Hermogenes.
A Conservative Version
This thou know, that all those in Asia turned away from me, of whom are Phygellus and Hermogenes.
American Standard Version
This thou knowest, that all that are in Asia turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes.
Amplified
You are aware of the fact that all who are in [the province of] Asia turned away and deserted me, Phygelus and Hermogenes among them.
Anderson New Testament
You know this, that all those who are in Asia have turned away from me; all those, I say, of whom are Phygellus and Hermogenes.
Bible in Basic English
You have had news that all those in Asia went away from me; among whom are Phygelus and Hermogenes:
Common New Testament
You are aware of the fact that all who are in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes.
Daniel Mace New Testament
You know that I have been abandon'd by all the Asiatics, by Phygellus and Hermogenes among the rest.
Darby Translation
Thou knowest this, that all who are in Asia, of whom is Phygellus and Hermogenes, have turned away from me.
Godbey New Testament
You know this, that all who are in Asia, of whom are Phygelus and Hermogenes have turned away from me.
Goodspeed New Testament
You know that everyone in the province of Asia has deserted me, including Phygelus and Hermogenes.
John Wesley New Testament
This thou knowest, that all who are in Asia are turned away from me, of whom are Phygellus and Hermogenes.
Julia Smith Translation
Thou knowest this, that all they dwelling in Asia turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes.
King James 2000
This you know, that all they who are in Asia are turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes.
Lexham Expanded Bible
You know this, that all those in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes.
Modern King James verseion
This you know, that all those in Asia have turned away from me, of whom are Phygellus and Hermogenes.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
This thou knowest, how that all they which are in Asia be turned from me; Of which sort are Phygelus and Hermogenes.
Moffatt New Testament
You are aware that all the Asiatics have discarded me, including Phygelus and Hermogenes.
Montgomery New Testament
You already know that all the Christians in Roman Asia forsook me, among them Phygellus and Hermogenes.
NET Bible
You know that everyone in the province of Asia deserted me, including Phygelus and Hermogenes.
New Heart English Bible
This you know, that all who are in Asia turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes.
Noyes New Testament
Thou knowest this, that all those in Asia turned away from me, of whom are Phygelus and Hermogenes.
Sawyer New Testament
You know this, that all those in Asia left me, of whom are Phygelus and Hermogenes.
The Emphasized Bible
Thou knowest this - that all they who are in Asia have turned away from me, - of whom are Phygelus and Hermogenes.
Thomas Haweis New Testament
Knowest thou this, that all those of Asia have deserted me? among whom are Phygellus and Hermogenes.
Twentieth Century New Testament
You know, of course, that all our friends in Roman Asia turned their backs on me, and among them Phygellus and Hermogenes.
Webster
This thou knowest, that all they who are in Asia are turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes.
Weymouth New Testament
Of this you are aware, that all the Christians in Roman Asia have deserted me: and among them Phygelus and Hermogenes.
Williams New Testament
You know that everyone here who belongs to the Roman province of Asia has deserted me, including Phygelus and Hermogenes.
World English Bible
This you know, that all who are in Asia turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes.
Worrell New Testament
You know this, that all in Asia turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes.
Worsley New Testament
Thou knowest that all those of Asia are turned from me, of whom is Phygellus and Hermogenes.
Youngs Literal Translation
thou hast known this, that they did turn from me -- all those in Asia, of whom are Phygellus and Hermogenes;
Themes
Apostasy » Instances of » Phygellus and hermogenes
Backsliders » Instances of » Phygellus and hermogenes
Topics
Interlinear
Touto
Pas
Apostrepho
References
American
Easton
Fausets
Hastings
Morish
Smith
Word Count of 37 Translations in 2 Timothy 1:15
Prayers for 2 Timothy 1:15
Verse Info
Context Readings
Be Loyal To The Faith
14 [Also] guard that precious treasure [i.e., the Gospel message] which was entrusted to you by the Holy Spirit, who lives in us. 15 You know that all those people in [the province of] Asia deserted me [i.e., those who could have helped me], including Phygelus and Hermogenes. 16 [But], may the Lord grant mercy to Onesiphorus' family, for he cheered me up many times and was not ashamed of my [being in] chains.
Cross References
2 Timothy 4:16
At my first defense [Note: Paul here refers to his initial hearing before the Roman court] no one supported me, but everyone deserted me. May it not be held against them.
Acts 19:10
This continued for two years so that all the Jews and Greeks [i.e., Gentiles] who lived in [the province of] Asia heard the message of the Lord.
2 Timothy 4:10-11
for Demas loved this world and [so] has deserted me and gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia and Titus to Dalmatia.
Acts 16:6
And then Paul, Silas, Timothy [and perhaps others by now] traveled through the districts of Phrygia and Galatia [i.e., provinces of central Asia Minor] because [an inspired message from] the Holy Spirit would not permit them to proclaim the message in Asia [i.e., the westernmost province of Asia Minor].
Acts 19:27
And not only is there a [real] danger that our trade will be discredited but also that the temple of our great goddess Artemis will be considered worthless and that even she [herself] will be dethroned from her magnificent place of being adored by all [in the province of] Asia and the world."
Acts 19:31
Some of his friends, who were officers in the province of Asia, sent word urging him not to take a chance by entering the amphitheater.
Acts 20:16
For Paul had decided to sail on past Ephesus so he would not have to spend any time in [the province of] Asia, because he was hurrying to get to Jerusalem in time for the Day of Pentecost, if at all possible.
1 Corinthians 16:19
The churches in Asia send you their greetings [Note: This was the westernmost province in present-day Turkey]. Aquila and Prisca [Note: This married couple were close friends and fellow-tentmakers of Paul], along with the church that meets in their house, send you their warm greetings in [fellowship with] Christ.
Philippians 2:21
For everyone else is looking out for his own interests, not for those of Jesus Christ.