1 You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
1 Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
1 As for you, my child, be strong by the grace that is in the Messiah Jesus.
2 The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful men, who will be able to teach others also.
2 And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
2 What you have heard from me through many witnesses entrust to faithful people who will be able to teach others as well.
3 You therefore must endure hardship, as a good soldier of Christ Jesus.
3 Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
3 Join me in suffering like a good soldier of the Messiah Jesus.
4 No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.
4 No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
4 No one serving as a soldier gets entangled in the concerns of civilian life; he seeks to please the recruiter.
4 No one serving in the military gets mixed up in civilian matters, for his aim is to please his commanding officer.
5 Also, if anyone competes in athletics, he isn't crowned unless he has competed by the rules.
5 And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
5 Also, if anyone competes as an athlete, he is not crowned unless he competes according to the rules.
5 Moreover, no one who is an athlete wins a prize unless he competes according to the rules.
6 The farmers who labor must be the first to get a share of the crops.
6 The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
6 Furthermore, it is the hard working farmer who should have the first share of the crops.
7 Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
7 Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
7 Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
7 Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
7 Think about what I am saying. The Lord will help you to understand all these things.
8 Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the seed of David, according to my Good News,
8 Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:
8 Meditate on Jesus, the Messiah, who was raised from the dead and is a descendant of David. This is the gospel I tell others.
9 in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God's word isn't chained.
9 Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.
9 I suffer for it to the point of being bound like a criminal, but God’s message is not bound.
9 Because of it I am experiencing trouble, even to the point of being chained like a criminal. However, God's word is not chained.
10 Therefore I endure all things for the chosen ones' sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
10 Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
10 For that reason, I endure everything for the sake of those who have been chosen so that they, too, may receive the salvation that is in the Messiah Jesus, along with eternal glory.
11 This saying is faithful: "For if we died with him, we will also live with him.
11 It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:
11 This saying is trustworthy: In dying with the Messiah, true life we gain.
12 If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
12 If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
12 Enduring, we with him will reign. Who him denies, he will disclaim.
13 If we are faithless, he remains faithful. He can't deny himself."
13 If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.
13 if we are faithless, He remains faithful,for He cannot deny Himself.
13 Our faith may fail, his never wanes That's who he is, he cannot change!
14 Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord, that they don't argue about words, to no profit, to the subverting of those who hear.
14 Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.
14 Remind others about these things, and warn them before God not to argue over words. Arguing does not do any good but only destroys those who are listening.
15 Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn't need to be ashamed, properly handling the Word of Truth.
15 Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
15 Do your best to present yourself to God as an approved worker who has nothing to be ashamed of, handling the word of truth with precision.
16 But shun empty chatter, for they will proceed further in ungodliness,
16 But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
16 However, avoid pointless discussions. For people will become more and more ungodly,
17 and their word will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus;
17 And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;
17 and what they say will spread everywhere like gangrene. Hymenaeus and Philetus are like that.
18 men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
18 Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
18 They have abandoned the truth by claiming that the resurrection has already taken place, and so they destroy the faith of others.
19 However God's firm foundation stands, having this seal, "The Lord knows those who are his," and, "Let every one who names the name of the Lord depart from unrighteousness."
19 Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.
19 Nevertheless, God’s solid foundation stands firm, having this inscription:(S)The Lord knows those who are His,(T)(b) andEveryone who names the name(U) of the Lordmust turn away from unrighteousness.(V)
19 However, God's solid foundation still stands. It has this inscription on it: "The Lord knows those who belong to him," and "Everyone who calls on the name of the Lord must turn away from evil."
20 Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor, and some for dishonor.
20 But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.
20 In a large house there are not only utensils made of gold and silver, but also those made of wood and clay. Some are for special use, while others are for ordinary use.
21 If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master's use, prepared for every good work.
21 If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.
21 Therefore, if anyone stops associating with these people, he will become a special utensil, set apart for the owner's use, prepared for every good action.
22 Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
22 Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
22 Flee from youthful passions. Instead, pursue righteousness, faithfulness, love, and peace together with those who call on the Lord with a pure heart.
23 But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
23 But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
23 But reject foolish and ignorant disputes, knowing that they breed quarrels.
23 Do not have anything to do with foolish and stupid discussions, because you know they breed arguments.
24 The Lord's servant must not quarrel, but be gentle towards all, able to teach, patient,
24 And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,
24 A servant of the Lord must not argue. Instead, he must be kind to everyone, teachable, willing to suffer wrong,
25 in gentleness correcting those who oppose him: perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,
25 In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;
25 and gentle when refuting opponents. After all, maybe God will allow them to repent and to come to a full knowledge of the truth,
26 and they may recover themselves out of the devil's snare, having been taken captive by him to his will.
26 And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
26 so that they might escape from the Devil's snare, even though they've been held captive by him to do his will.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
King James Version Public Domain
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org