Encouragement For Gaius
2 My dear friend, I pray that you may in all respects prosper and enjoy good health, just as your soul already prospers.
2 Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
2 Beloved, I pray that in all respects you may prosper and be in good health, just as your soul prospers.
2 Dear friend,(b) I pray that you may prosper in every way and be in good health physically(C) just as you are spiritually.(c)
2 Dear friend, I pray that you are doing well in every way and that you are healthy, just as your soul is healthy.
Support And Opposition
3 For it is an intense joy to me when brethren come and bear witness to your fidelity to the truth--that you live in obedience to the truth.
3 For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.
3 For I (D)was very glad when (E)brethren came and testified to your truth, that is, how you (F)are walking in truth.
3 For I was very glad when some brothers came and testified(D) to your faithfulness to the truth—how you are walking in the truth.(E)
3 I was overjoyed when some brothers arrived and testified about your truthfulness and how you live according to the truth
Gaius Commended
5 My dear friend, you are acting faithfully in all your behaviour towards the brethren, even when they are strangers to you.
5 Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;
5 Beloved, you are acting faithfully in whatever you accomplish for the (I)brethren, and (b)especially when they are (J)strangers;
5 Dear friend,(d) you are showing faithfulness(e) by whatever you do for the brothers, especially when they are strangers.
5 Dear friend, you are faithful in whatever you do for the brothers, especially when they are strangers.
6 They have testified, in the presence of the Church, to your love; and you will do well to help them on their journey in a manner worthy of your fellowship with God.
6 Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:
6 and they have testified to your love before the church. You will do well to (K)send them on their way in a manner (L)worthy of God.
6 They have testified to your love in front of the church.(H) You will do well to send them on their journey(I) in a manner worthy of God,(J)
6 They have testified before the church about your love. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.
Diotrephes And Demetrius
9 I wrote to the Church, but Diotrephes, who loves to have the first place among them, refuses to listen to us.
9 I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
9 I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to (O)be first among them, does not accept (f)what we say.
9 I wrote something to the church, but Diotrephes, who loves to have first place among them,(M) does not receive us.(N)
9 I wrote a letter to the church, but Diotrephes, who loves to be in charge, will not recognize our authority.
10 For this reason, if I come, I shall not forget his conduct, nor his idle and mischievous talk against us. And he does not stop there: he not only will not receive the brethren, but those who desire to do this he hinders, and excludes them from the Church.
10 Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church.
10 For this reason, (P)if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words; and not satisfied with this, he himself does not (Q)receive the (R)brethren, either, and he forbids those who desire to do so and (S)puts them out of the church.
10 This is why, if I come, I will remind him of the works he is doing, slandering(O) us with malicious words. And he is not satisfied with that! He not only refuses to welcome the brothers himself, but he even stops those who want to do so and expels them from the church.
10 For this reason, when I come I will call attention to what he is doing in spreading false charges against us. And not content with that, he refuses to receive the brothers. He even tries to stop those who want to accept them and throws them out of the church.
Praise For Demetrius
11 My dear friend, do not follow wrong examples, but right ones. He who habitually does what is right is a child of God: he who habitually does what is wrong has not seen God.
11 Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.
11 Beloved, (T)do not imitate what is evil, but what is good. (U)The one who does good is of God; (V)the one who does evil has not seen God.
11 Dear friend,(g) do not imitate what is evil,(P) but what is good. The one who does good is of God;(Q) the one who does evil has not seen God.(R)
11 Dear friend, do not imitate what is evil, but what is good. The person who does what is good is from God. The person who does what is evil has never seen God.
Worthy Demetrius
12 The character of Demetrius has the approval of all men, and of the truth itself. We also express our approval of it, and you know that we only give our approval to that which is true.
12 Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.
12 Demetrius (W)has received a good testimony from everyone, and from the truth itself; and we add our testimony, and (X)you know that our testimony is true.
12 Demetrius has a good testimony from everyone, and from the truth itself. And we also testify for him, and you know(S) that our testimony is true.(T)
12 Demetrius has received a good report from everyone, including the truth itself. We, too, can testify to this report, and you know that our testimony is true.
13 I have a great deal to say to you, but I do not wish to go on writing it with ink and pen.
13 I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:
13 (Y)I had many things to write to you, but I am not willing to write them to you with pen and ink;
13 I have many things to write you, but I don’t want to write to you with pen and ink.
13 Although I have a great deal to write to you, I would rather not write with pen and ink.
14 But I hope to see you very soon, and then we will speak face to face. Peace be with you. Our friends send greetings to you. Greet our friends individually.
14 But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.
14 but I hope to see you shortly, and we will speak face to face.
14 I hope to see you soon, and we will talk face to face.(h)Peace be with you. The friends send you greetings. Greet the friends by name.
14 Instead, I hope to see you soon and speak face to face.