Parallel Verses

The Emphasized Bible

And, the multitudes, seeing what Paul had done, lifted up their voice, in the speech of Lycaonia - The gods, made like unto men, have come down unto us!

New American Standard Bible

When the crowds saw what Paul had done, they raised their voice, saying in the Lycaonian language, “The gods have become like men and have come down to us.”

King James Version

And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men.

Holman Bible

When the crowds saw what Paul had done, they raised their voices, saying in the Lycaonian language, “The gods have come down to us in the form of men!”

International Standard Version

When the crowds saw what Paul had done, they shouted in the Lycaonian language, "The gods have become like men and have come down to us!"

A Conservative Version

And the multitudes who saw what Paul did, lifted up their voice, speaking Lycaonian, The gods came down to us, having become like men.

American Standard Version

And when the multitude saw what Paul had done, they lifted up their voice, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men.

Amplified

And the crowds, when they saw what Paul had done, raised their voices, shouting in the Lycaonian language, “The gods have come down to us in human form!”

An Understandable Version

And when the crowd saw what Paul had done, they shouted in the dialect of Lycaonia, "The gods have come down to us in human form."

Anderson New Testament

"When the multitude saw what Paul had done, they lifted up their voice, and said, in the Carletonian language: The Gods have come down to us in the likeness of men.

Bible in Basic English

And when the people saw what Paul had done, they said in a loud voice, in the language of Lycaonia, The gods have come down to us in the form of men.

Common New Testament

And when the crowds saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the Lycaonian language, "The gods have come down to us in the likeness of men!"

Daniel Mace New Testament

When the people saw what Paul had done, they cry'd out in the Lycaonian tongue, the Gods have assum'd a human form, and are descended among us.

Darby Translation

But the crowds, who saw what Paul had done, lifted up their voices in Lycaonian, saying, The gods, having made themselves like men, are come down to us.

Godbey New Testament

And the multitudes seeing what Paul did, lifted up their voice, in Lycaonic, saying, The gods having assumed the likeness of men have come down to us:

Goodspeed New Testament

The crowds, seeing what Paul had done, shouted in the Lycaonian language, "The gods have come down to us in human form!"

John Wesley New Testament

And he leaped and walked. But the multitude, seeing what Paul had done, lifted up their voice, saying, in the Lycaonian language, The gods are come down to us, in the likeness of men.

Julia Smith Translation

And the crowds having seen what Paul did, lifted up their voices, saying in Lycaonian, Gods likened to men came down to us.

King James 2000

And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men.

Lexham Expanded Bible

And [when] the crowds saw what Paul had done, they raised their voices in the Lycaonian language, saying, "The gods have become like men [and] have come down to us!"

Modern King James verseion

And seeing what Paul did, the crowd lifted up their voice, saying in Lycaonian, The gods have come down to us, becoming like men.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And when the people saw what Paul had done, they lift up their voices, saying in the speech of Lycaonia, "Gods are come down to us in the likeness of men."

Moffatt New Testament

Now when the crowds saw what Paul had done, they shouted in the Lycaonian language, "The gods have come down to us in human form!"

Montgomery New Testament

And he sprang up and began to walk about. Then the crowds, when they saw what Paul had done, shouted in the Lycaonian tongue, saying, "The gods are come down to us in human form."

NET Bible

So when the crowds saw what Paul had done, they shouted in the Lycaonian language, "The gods have come down to us in human form!"

New Heart English Bible

When the crowd saw what Paul had done, they lifted up their voice, saying in the language of Lycaonia, "The gods have come down to us in the likeness of men."

Noyes New Testament

And the multitudes, seeing what Paul had done, lifted up their voices, saying, in the language of Lycaonia, The gods have come down to us in the likeness of men.

Sawyer New Testament

And the multitude seeing what Paul did, lifted up their voice in the language of Lycaonia, saying, The gods have come down to us in the likeness of men;

Thomas Haweis New Testament

But when the multitudes beheld what Paul had done, they lifted up their voice, in the dialect of Lycaonia, saying, The gods in the form of mortals are come down to us.

Twentieth Century New Testament

And the crowd, seeing what Paul had done, called out in the Lycaonian language: "The Gods have made themselves like men and have come down to us."

Webster

And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods have come down to us in the likeness of men.

Weymouth New Testament

So he sprang up and began to walk about. Then the crowds, seeing what Paul had done, rent the air with their shouts in the Lycaonian language, saying, "The gods have assumed human form and have come down to us."

Williams New Testament

So the crowds, because they saw what Paul had done, shouted in the Lycaonian language, "The gods in human form have come down to us!"

World English Bible

When the multitude saw what Paul had done, they lifted up their voice, saying in the language of Lycaonia, "The gods have come down to us in the likeness of men!"

Worrell New Testament

And the multitudes, seeing what Paul did, lifted up their voice in the language of Lycaonia, saying, "The gods, made like to men, came down to us!"

Worsley New Testament

And the people, seeing what Paul had done, lifted up their voice, saying in the Lycaonian tongue, The gods are come down to us in the likeness of men.

Youngs Literal Translation

and the multitudes having seen what Paul did, did lift up their voice, in the speech of Lycaonia, saying, 'The gods, having become like men, did come down unto us;'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

εἴδω 
Eido 
Usage: 519

the people
ὄχλος 
Ochlos 
Usage: 172

saw
εἴδω 
Eido 
Usage: 519

ὅς ἥ ὅ 
Hos 
Usage: 980

Παῦλος 
Paulos 
Usage: 162

ποιέω 
Poieo 
do, make, bring forth, commit, cause, work, show, bear, keep, fulfil, deal, perform, not tr, , vr do
Usage: 372

ἐπαίρω 
Epairo 
lift up, exalt self, take up, hoisted up
Usage: 14


Usage: 0

φωνή 
Phone 
Usage: 128

λέγω 
Lego 
Usage: 1045

in the speech of Lycaonia
Λυκαονιστί 
Lukaonisti 
Usage: 1

The gods
θεός 
theos 
Usage: 1151

καταβαίνω 
Katabaino 
Usage: 63

to
πρός 
Pros 
unto, to, with, for, against, among, at, not tr, , vr to
Usage: 412

us
ἡμᾶς 
hemas 
us, we, our, us-ward 9, not tr
Usage: 170

in the likeness
ὁμοιόω 
Homoioo 
liken, make like, be like, in the likeness of, resemble
Usage: 3

Context Readings

Mistaken For Gods In Lystra

10 Said, with a loud voice - Stand up on thy feet, erect! And he sprang up, and began to walk about. 11 And, the multitudes, seeing what Paul had done, lifted up their voice, in the speech of Lycaonia - The gods, made like unto men, have come down unto us! 12 And they went on to call Barnabas, Jupiter, and Paul, Mercury, seeing that, he, was the leader of discourse.


Cross References

Acts 8:10

Unto whom all were giving heed, from small even to great, saying - This, is the Power of God, which is called Great.

Acts 28:6

whereas, they, were expecting, that he was about to become inflamed, or to fall down suddenly dead; - but, when they had been long expecting, and had observed, nothing unusual, happening unto him, they changed their minds, and began to say he was a god.

Acts 12:22

And, the populace, began to shout - A god's, voice, and not, a man's!

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain