Parallel Verses

The Emphasized Bible

For, certain foreign things, art thou bringing into our hearing: We are minded to get to know, therefore, what these things please to be!

New American Standard Bible

For you are bringing some strange things to our ears; so we want to know what these things mean.”

King James Version

For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean.

Holman Bible

For what you say sounds strange to us, and we want to know what these ideas mean.”

International Standard Version

It sounds rather strange to our ears, and we would like to know what it means."

A Conservative Version

For thou bring some surprising things to our ears. Therefore, we want to know whatever these things aim to be.

American Standard Version

For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean.

Amplified

For you are bringing some startling and strange things to our ears; so we want to know what they mean.”

An Understandable Version

You are telling us some very unusual things and we would like to know what they mean."

Anderson New Testament

For you bring some strange things to our ears: we wish to understand then what these things mean.

Bible in Basic English

For you seem to us to say strange things, and we have a desire to get the sense of them.

Common New Testament

For you are bringing some strange things to our ears; so we want to know what these things mean."

Daniel Mace New Testament

for what you say sounds so very strange, we should be glad to know what it means.

Darby Translation

For thou bringest certain strange things to our ears. We wish therefore to know what these things may mean.

Godbey New Testament

For you bring certain strange things to our hearing: therefore we desire to know what these things wish to be.

Goodspeed New Testament

Some of the things you tell us sound strange to us, and we want to know just what they mean."

John Wesley New Testament

For thou bringest certain strange things to our ears; we would therefore know, what these things mean?

Julia Smith Translation

For thou bringest certain strange things to our ears: we wish therefore to know what these things may be.

King James 2000

For you bring certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean.

Lexham Expanded Bible

For you are bringing some astonishing things to our ears. Therefore we want to know what {these things mean}."

Modern King James verseion

For you bring certain strange things to our ears, therefore we are minded to know what these things mean.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

For thou bringest strange tidings to our ears. We would know therefore what these things mean."

Moffatt New Testament

You talk of some things that sound strange to us; so we want to know what they mean."

Montgomery New Testament

"For you are bringing certain strange things to our ears. We want to know, therefore, what these things mean."

NET Bible

For you are bringing some surprising things to our ears, so we want to know what they mean."

New Heart English Bible

For you bring certain strange things to our ears. We want to know therefore what these things mean."

Noyes New Testament

For thou bringest certain strange things to our ears. We would know therefore what these things mean.

Sawyer New Testament

for you bring certain strange things to our ears; we wish therefore to know what these things mean.

Thomas Haweis New Testament

For thou bringest some strange stories to our ears; we wish therefore to know what these things mean.

Twentieth Century New Testament

For you are bringing some strange things to our notice, and we should like to know what they mean."

Webster

For thou bringest certain strange things to our ears; we would know therefore what these things mean.

Weymouth New Testament

For the things you are saying sound strange to us. We should therefore like to be told exactly what they mean."

Williams New Testament

For some of the things you bring sound startling to us; so we want to know just what they mean."

World English Bible

For you bring certain strange things to our ears. We want to know therefore what these things mean."

Worrell New Testament

for you bring to our ears certain strange things; we wish, therefore, to know what these things mean."

Worsley New Testament

For thou bringest strange things to our ears; we would therefore know what these things mean.

Youngs Literal Translation

for certain strange things thou dost bring to our ears? we wish, then, to know what these things would wish to be;'

Topics

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
For
γάρ 
Gar 
for, , not tr
Usage: 825

thou bringest
εἰσφέρω 
Eisphero 
Usage: 5

ξενίζω 
Xenizo 
Usage: 10

things to
εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

our
ἡμῶν 
hemon 
our, us, we, not tr,
Usage: 388

ἀκοή 
Akoe 
Usage: 21

we would
βούλομαι 
Boulomai 
will, would, be minded, intend, be disposed, be willing, list, of his own will
Usage: 31

γινώσκω 
Ginosko 
Usage: 147

οὖν 
Oun 
therefore, then, so, and, now, wherefore, but, not tr,
Usage: 417

τίς 
Tis 
Usage: 344

ταῦτα 
Tauta 
Usage: 188

Context Readings

Paul In Athens

19 And so, laying hold of him, they brought him up, to the Hill of Mars, saying - Can we get to know what this new teaching is, which, by thee, is being spoken. 20 For, certain foreign things, art thou bringing into our hearing: We are minded to get to know, therefore, what these things please to be! 21 Now, all Athenians and the sojourning foreigners, unto nothing else, were devoting their leisure, than to be telling or hearing, something newer.

Cross References

Hosea 8:12

I have been wont to write for him the myriad things of my law, - Like something alien, have they been accounted.

1 Peter 4:4

Wherein they are taken by surprise that ye run not with them into the same overflow of riotous excess, - uttering defamation:

Matthew 19:23-25

And, Jesus, said unto his disciples - Verily, I say unto you, A rich man, with difficulty, shall enter into the kingdom of the heavens.

Mark 9:10

And, the word, they held fast unto themselves, discussing what was, the rising from among the dead.

Mark 10:24-26

And, the disciples, were in amazement, because of the words. But, Jesus, again answering, saith unto them - Children! how difficult, it is, to enter, into the kingdom of God!

John 6:60

Many, of his disciples, therefore, when they heard, said - Hard, is this discourse, - Who can, thereunto, hearken?

John 7:35-36

The Jews, therefore, said unto themselves - Whither, is, this one, about to go, that we shall not find him? Unto the dispersion of the Greeks, is he about to go, and teach the Greeks?

Acts 2:12

But they were all beside themselves and were utterly at a loss, saying one to another - What doth this please to be?

Acts 10:17

And, as within himself Peter was doubting what the vision which he had seen might mean, lo! the men who had been sent by Cornelius, having sought out the house of Simon, stood at the gate,

1 Corinthians 1:18

For, the discourse which concerneth the cross, unto them, indeed, who are perishing, is, foolishness; but, unto them who are being saved - unto us, it is, God's power.

1 Corinthians 1:23

Whereas, we, proclaim a Christ who hath been crucified, - unto Jews, indeed, an occasion of stumbling, and, unto Gentiles, foolishness;

1 Corinthians 2:14

But, a man of the soul, doth not welcome the things of the Spirit of God, for they are foolishness unto him, and he cannot get to know them, because, spiritually, are they examined;

Hebrews 5:11

Concerning whom, great, is our discourse, and of difficult interpretation, to express, seeing that, slothful, have ye become in the hearing;

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain