Parallel Verses

International Standard Version

What is to be done? They will certainly hear that you have come.

New American Standard Bible

What, then, is to be done? They will certainly hear that you have come.

King James Version

What is it therefore? the multitude must needs come together: for they will hear that thou art come.

Holman Bible

So what is to be done? They will certainly hear that you’ve come.

A Conservative Version

What is it therefore? Certainly the multitude needs to get together, for they will hear that thou have come.

American Standard Version

What is it therefore? They will certainly hear that thou art come.

Amplified

What then should be done? They will certainly hear that you have arrived.

An Understandable Version

What do you think will happen when they hear that you have come [here to Jerusalem]?

Anderson New Testament

What, then, is to be done? A. multitude must certainly come together; for they will hear that you have come.

Bible in Basic English

What then is the position? They will certainly get news that you have come.

Common New Testament

What then is to be done? They will certainly hear that you have come.

Daniel Mace New Testament

what then is to be done? they will necessarily be all assembled, for they can't but hear, you are come.

Darby Translation

What is it then? a multitude must necessarily come together, for they will hear that thou art come.

Goodspeed New Testament

What then? They will be sure to hear that you have come.

John Wesley New Testament

What is it therefore? The multitude must needs come together; for they will hear that thou art come.

Julia Smith Translation

What is it therefore? the multitude must all come together: for they will hear that thou hast come.

King James 2000

What is it therefore? the multitude must needs come together: for they will hear that you are come.

Lexham Expanded Bible

What then {is to be done}? Doubtless they will all hear that you have come!

Modern King James verseion

What is it therefore? At all events a multitude will come together, for they will hear that you have come.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

What is it therefore? The multitude must needs come together. For they shall hear that thou art come.

Moffatt New Testament

What is to be done? They will be sure to hear you have arrived.

Montgomery New Testament

"What then ought to be done? They will certainly hear that you are come.

NET Bible

What then should we do? They will no doubt hear that you have come.

New Heart English Bible

What then? They will certainly hear that you have come.

Noyes New Testament

What then is to be done? The multitude will necessarily come together; for they will hear that thou hast come.

Sawyer New Testament

What then is [to be done]? They will hear everywhere that you have come.

The Emphasized Bible

What, then, is it? at all events, they will hear that thou hast come.

Thomas Haweis New Testament

What then is to be done? The multitude must certainly be assembled; for they will hear that thou art come.

Twentieth Century New Testament

Well now, as they are certain to hear of your arrival, do what we are going to suggest.

Webster

What is it therefore? the multitude must needs come together: for they will hear that thou art come.

Weymouth New Testament

What then ought you to do? They are sure to hear that you have come to Jerusalem;

Williams New Testament

What is your duty, then? They will certainly hear that you have come.

World English Bible

What then? The assembly must certainly meet, for they will hear that you have come.

Worrell New Testament

What is it, therefore? They will certainly hear that you have come.

Worsley New Testament

What then is to be done? The people must necessarily meet together; for they will hear that thou art come.

Youngs Literal Translation

what then is it? certainly the multitude it behoveth to come together, for they will hear that thou hast come.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
τίς 
Tis 
Usage: 344

is it
ἐστί 
Esti 
is, are, was, be, have, not tr, , vr is
Usage: 585

οὖν 
Oun 
therefore, then, so, and, now, wherefore, but, not tr,
Usage: 417

the multitude
πλῆθος 
Plethos 
Usage: 32

δεῖ 
Dei 
Usage: 72

πάντως 
Pantos 
by all means, altogether, surely, must needs , no doubt, in no wise, at all
Usage: 8

συνέρχομαι 
sunerchomai 
come together, go with, come with, resort, come, come with Trans, company with, accompany, assemble with
Usage: 31

for
γάρ 
Gar 
for, , not tr
Usage: 825

they will hear
ἀκούω 
Akouo 
Usage: 313

ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

References

American

Easton

Fausets

Context Readings

Conflict Over The Gentile Mission

21 But they have been told about you that you teach all the Jews living among the gentiles to forsake the Law of Moses, and that you tell them not to circumcise their children or observe the customs. 22 What is to be done? They will certainly hear that you have come. 23 So do what we tell you. We have four men who are under a vow.

Cross References

Acts 15:12

The whole crowd was silent as they listened to Barnabas and Paul tell about all the signs and wonders that God had done through them among the gentiles.

Acts 15:22

Then the apostles, the elders, and the whole church decided to choose some of their men to send with Paul and Barnabas to Antioch. These were Judas, who was called Barsabbas, and Silas, who were leaders among the brothers.

Acts 19:32

Meanwhile, some were shouting one thing and some another, since the crowd was confused, and most of them didn't know why they were meeting.

Jump To Previous

Jump To Next

Word Concordance

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain