Paul Travels On To Jerusalem

1 And it came to pass, at our sailing, having been parted from them, having run direct, we came to Coos, and the succeeding day to Rhodes, and thence to Patara,

1 When (A)we had parted from them and had set sail, we ran (B)a straight course to Cos and the next day to Rhodes and from there to Patara;

1 And it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a straight course unto Coos, and the day following unto Rhodes, and from thence unto Patara:

1 After(A) we tore ourselves away from them and set sail, we came by a direct route to Cos, the next day to Rhodes, and from there to Patara.

1 When we had torn ourselves away from those brothers, we sailed straight to Cos, and the next day to Rhodes, and from there to Patara.

2 and having found a ship passing over to Phenicia, having gone on board, we sailed,

2 and having found a ship crossing over to (C)Phoenicia, we went aboard and set sail.

2 And finding a ship sailing over unto Phenicia, we went aboard, and set forth.

2 Finding a ship crossing over to Phoenicia, we boarded and set sail.

2 There we found a ship going across to Phoenicia, so we went aboard and sailed on.

3 and having discovered Cyprus, and having left it on the left, we were sailing to Syria, and did land at Tyre, for there was the ship discharging the lading.

3 When we came in sight of (D)Cyprus, leaving it on the left, we kept sailing to (E)Syria and landed at (F)Tyre; for there the ship was to unload its cargo.

3 Now when we had discovered Cyprus, we left it on the left hand, and sailed into Syria, and landed at Tyre: for there the ship was to unlade her burden.

3 After we sighted Cyprus, leaving it on the left, we sailed on to Syria and arrived at Tyre, because the ship was to unload its cargo there.

3 We came in sight of Cyprus, and leaving it on our left, we sailed on to Syria and landed at Tyre because the ship was to unload its cargo there.

4 And having found out the disciples, we tarried there seven days, and they said to Paul, through the Spirit, not to go up to Jerusalem;

4 After looking up (G)the disciples, we stayed there seven days; and they kept telling Paul (a)(H)through the Spirit not to set foot in Jerusalem.

4 And finding disciples, we tarried there seven days: who said to Paul through the Spirit, that he should not go up to Jerusalem.

4 So we found some disciples and stayed there seven days. Through the Spirit they told Paul not to go to Jerusalem.(B)

4 So we located some disciples and stayed there for seven days. Through the Spirit, they kept telling Paul not to go to Jerusalem,

5 but when it came that we completed the days, having gone forth, we went on, all bringing us on the way, with women and children, unto the outside of the city, and having bowed the knees upon the shore, we prayed,

5 When (b)our days there were ended, we left and started on our journey, while they all, with wives and children, (I)escorted us until we were out of the city. After (J)kneeling down on the beach and praying, we said farewell to one another.

5 And when we had accomplished those days, we departed and went our way; and they all brought us on our way, with wives and children, till we were out of the city: and we kneeled down on the shore, and prayed.

5 When our days there were over, we left to continue our journey, while all of them, with their wives and children, escorted us out of the city. After kneeling down on the beach to pray,

5 but when our time there came to an end, we left and proceeded on our journey. All of them accompanied us with their wives and children out of the city. We knelt on the beach, prayed,

6 and having embraced one another, we embarked in the ship, and they returned to their own friends.

6 Then we went on board the ship, and they returned (K)home again.

6 And when we had taken our leave one of another, we took ship; and they returned home again.

6 we said good-bye to one another. Then we boarded the ship, and they returned home.

6 and said goodbye to each other. Then we reboarded the ship, and they went back home.

Paul In Caesarea

7 And we, having finished the course, from Tyre came down to Ptolemais, and having saluted the brethren, we remained one day with them;

7 When we had finished the voyage from (L)Tyre, we arrived at Ptolemais, and after greeting (M)the brethren, we stayed with them for a day.

7 And when we had finished our course from Tyre, we came to Ptolemais, and saluted the brethren, and abode with them one day.

7 When we completed our voyage from Tyre, we reached Ptolemais, where we greeted the brothers and stayed with them one day.(C)

7 When we completed our voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais, greeted the brothers there, and stayed with them for one day.

8 and on the morrow Paul and his company having gone forth, we came to Caesarea, and having entered into the house of Philip the evangelist -- who is of the seven -- we remained with him,

8 On the next day we left and came to (N)Caesarea, and entering the house of (O)Philip the (P)evangelist, who was (Q)one of the seven, we stayed with him.

8 And the next day we that were of Paul's company departed, and came unto Caesarea: and we entered into the house of Philip the evangelist, which was one of the seven; and abode with him.

8 The next day we left and came to Caesarea, where we entered the house of Philip(D) the evangelist,(E) who was one of the Seven, and stayed with him.

8 The next day, we left and came to Caesarea. We went to the home of Philip the evangelist, one of the Seven, and stayed with him.

9 and this one had four daughters, virgins, prophesying.

9 Now this man had four virgin daughters who were (R)prophetesses.

9 And the same man had four daughters, virgins, which did prophesy.

9 This man had four virgin daughters who prophesied.(F)

9 He had four unmarried daughters who could prophesy.

10 And we remaining many more days, there came down a certain one from Judea, a prophet, by name Agabus,

10 As we were staying there for some days, a prophet named (S)Agabus came down from Judea.

10 And as we tarried there many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus.

10 While we were staying there many days, a prophet named Agabus came down from Judea.

10 After we had been there for a number of days, a prophet named Agabus arrived from Judea.

11 and he having come unto us, and having taken up the girdle of Paul, having bound also his own hands and feet, said, 'Thus saith the Holy Spirit, The man whose is this girdle -- so shall the Jews in Jerusalem bind, and they shall deliver him up to the hands of nations.'

11 And coming to us, he (T)took Paul’s belt and bound his own feet and hands, and said, “This (U)is what the Holy Spirit says: ‘In this way the Jews at Jerusalem will (V)bind the man who owns this belt and (W)deliver him into the hands of the Gentiles.’”

11 And when he was come unto us, he took Paul's girdle, and bound his own hands and feet, and said, Thus saith the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.

11 He came to us, took Paul’s belt, tied his own feet and hands, and said, “This is what the Holy Spirit says: ‘In this way the Jews in Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him into Gentile hands.’”(G)

11 He came to us, took Paul's belt, and tied his own feet and hands with it. Then he said, "The Holy Spirit says, "This is how the Jewish leaders in Jerusalem will tie up the man who owns this belt. Then they will hand him over to the gentiles.'"

12 And when we heard these things, we called upon him -- both we, and those of that place -- not to go up to Jerusalem,

12 When we had heard this, we as well as the local residents began begging him (X)not to go up to Jerusalem.

12 And when we heard these things, both we, and they of that place, besought him not to go up to Jerusalem.

12 When we heard this, both we and the local people begged him not to go up to Jerusalem.

12 When we heard this, we and the people who lived there begged Paul not to go up to Jerusalem.

13 and Paul answered, 'What do ye -- weeping, and crushing mine heart? for I, not only to be bound, but also to die at Jerusalem, am ready, for the name of the Lord Jesus;'

13 Then Paul answered, “What are you doing, weeping and breaking my heart? For (Y)I am ready not only to be bound, but even to die at Jerusalem for (Z)the name of the Lord Jesus.”

13 Then Paul answered, What mean ye to weep and to break mine heart? for I am ready not to be bound only, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.

13 Then Paul replied, “What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound but also to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.”(H)

13 At this Paul replied, "What do you mean by crying and breaking my heart? I'm ready not only to be tied up in Jerusalem but even to die for the name of the Lord Jesus!"

14 and he not being persuaded, we were silent, saying, 'The will of the Lord be done.'

14 And since he would not be persuaded, we fell silent, remarking, “(AA)The will of the Lord be done!”

14 And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.

14 Since he would not be persuaded, we stopped talking and simply said, “The Lord’s will be done!”(I)

14 When he could not be persuaded otherwise, we remained silent except to say, "May the Lord's will be done."

Conflict Over The Gentile Mission

15 And after these days, having taken our vessels, we were going up to Jerusalem,

15 After these days we got ready and (AB)started on our way up to Jerusalem.

15 And after those days we took up our carriages, and went up to Jerusalem.

15 After these days we got ready and went up to Jerusalem.

15 When our time there ended, we got ready to go up to Jerusalem.

16 and there went also of the disciples from Caesarea with us, bringing with them him with whom we may lodge, a certain Mnason of Cyprus, an aged disciple.

16 Some of (AC)the disciples from (AD)Caesarea also came with us, taking us to Mnason of (AE)Cyprus, a (AF)disciple of long standing with whom we were to lodge.

16 There went with us also certain of the disciples of Caesarea, and brought with them one Mnason of Cyprus, an old disciple, with whom we should lodge.

16 Some of the disciples from Caesarea also went with us and brought us to Mnason, a Cypriot and an early disciple, with whom we were to stay.(J)

16 Some of the disciples from Caesarea went with us. They took us to the home of Mnason to be his guests. He was from Cyprus and had been an early disciple.

Paul Visits The Leaders Of The Jerusalem Church

17 And we having come to Jerusalem, the brethren did gladly receive us,

17 After we arrived in Jerusalem, (AG)the brethren received us gladly.

17 And when we were come to Jerusalem, the brethren received us gladly.

17 When we reached Jerusalem, the brothers welcomed us gladly.(K)

17 When we arrived in Jerusalem, the brothers there welcomed us warmly.

18 and on the morrow Paul was going in with us unto James, all the elders also came,

18 And the following day Paul went in with us to (c)(AH)James, and all (AI)the elders were present.

18 And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present.

18 The following day Paul went in with us to James, and all the elders were present.(L)

18 The next day, Paul went with us to visit James, and all the elders were present.

19 and having saluted them, he was declaring, one by one, each of the things God did among the nations through his ministration,

19 After he had greeted them, he (AJ)began to relate one by one the things which God had done among the Gentiles through his (AK)ministry.

19 And when he had saluted them, he declared particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry.

19 After greeting them, he related in detail what God did among the Gentiles through his ministry.(M)

19 After greeting them, Paul related one by one the things that God had done among the gentiles through his ministry.

20 and they having heard, were glorifying the Lord. They said also to him, 'Thou seest, brother, how many myriads there are of Jews who have believed, and all are zealous of the law,

20 And when they heard it they began (AL)glorifying God; and they said to him, “You see, brother, how many (d)thousands there are among the Jews of those who have believed, and they are all (AM)zealous for the Law;

20 And when they heard it, they glorified the Lord, and said unto him, Thou seest, brother, how many thousands of Jews there are which believe; and they are all zealous of the law:

20 When they heard it, they glorified God and said, “You see, brother, how many thousands of Jews there are who have believed, and they are all zealous(N) for the law.

20 When they heard about it, they praised God and told him, "You see, brother, how many tens of thousands of believers there are among the Jews, and all of them are zealous for the Law.

21 and they are instructed concerning thee, that apostasy from Moses thou dost teach to all Jews among the nations, saying -- Not to circumcise the children, nor after the customs to walk;

21 and they have been told about you, that you are (AN)teaching all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them (AO)not to circumcise their children nor to (e)walk according to (AP)the customs.

21 And they are informed of thee, that thou teachest all the Jews which are among the Gentiles to forsake Moses, saying that they ought not to circumcise their children, neither to walk after the customs.

21 But they have been told about you that you teach all the Jews who are among the Gentiles to abandon Moses, by telling them not to circumcise their children or to walk in our customs.(O)

21 But they have been told about you that you teach all the Jews living among the gentiles to forsake the Law of Moses, and that you tell them not to circumcise their children or observe the customs.

22 what then is it? certainly the multitude it behoveth to come together, for they will hear that thou hast come.

22 What, then, is to be done? They will certainly hear that you have come.

22 What is it therefore? the multitude must needs come together: for they will hear that thou art come.

22 So what is to be done?(a) They will certainly hear that you’ve come.

22 What is to be done? They will certainly hear that you have come.

23 'This, therefore, do that we say to thee: We have four men having a vow on themselves,

23 Therefore do this that we tell you. We have four men who (f)(AQ)are under a vow;

23 Do therefore this that we say to thee: We have four men which have a vow on them;

23 Therefore do what we tell you: We have four men who have obligated themselves with a vow.

23 So do what we tell you. We have four men who are under a vow.

24 these having taken, be purified with them, and be at expence with them, that they may shave the head, and all may know that the things of which they have been instructed concerning thee are nothing, but thou dost walk -- thyself also -- the law keeping.

24 take them and (AR)purify yourself along with them, and (g)pay their expenses so that they may (AS)shave their (h)heads; and all will know that there is nothing to the things which they have been told about you, but that you yourself also walk orderly, keeping the Law.

24 Them take, and purify thyself with them, and be at charges with them, that they may shave their heads: and all may know that those things, whereof they were informed concerning thee, are nothing; but that thou thyself also walkest orderly, and keepest the law.

24 Take these men, purify yourself along with them, and pay for them to get their heads shaved. Then everyone will know that what they were told about you amounts to nothing, but that you yourself are also careful about observing the law.(P)

24 Take these men, go through the purification ceremony with them, and pay their expenses to shave their heads. Then everyone will know that there is nothing in what they have been told about you, but that you are carefully observing and keeping the Law.

25 'And concerning those of the nations who have believed, we have written, having given judgment, that they observe no such thing, except to keep themselves both from idol-sacrifices, and blood, and a strangled thing, and whoredom.'

25 But concerning the Gentiles who have believed, we wrote, (AT)having decided that they should abstain from (i)meat sacrificed to idols and from blood and from what is strangled and from fornication.”

25 As touching the Gentiles which believe, we have written and concluded that they observe no such thing, save only that they keep themselves from things offered to idols, and from blood, and from strangled, and from fornication.

25 With regard to the Gentiles who have believed, we have written a letter containing our decision that(b) they should keep themselves from food sacrificed to idols, from blood, from what is strangled, and from sexual immorality.”

25 As for the gentiles who have become believers, we have sent a letter with our decision that they should keep away from food that has been sacrificed to idols, from blood, from anything strangled, and from sexual immorality."

The Riot In The Temple Complex

26 Then Paul, having taken the men, on the following day, with them having purified himself, was entering into the temple, announcing the fulfilment of the days of the purification, till the offering was offered for each one of them.

26 Then Paul (j)took the men, and the next day, (AU)purifying himself along with them, (AV)went into the temple giving notice of the completion of the days of purification, until the sacrifice was offered for each one of them.

26 Then Paul took the men, and the next day purifying himself with them entered into the temple, to signify the accomplishment of the days of purification, until that an offering should be offered for every one of them.

26 Then the next day, Paul took the men, having purified himself along with them, and entered the temple, announcing the completion of the purification days when the offering for each of them would be made.(Q)

26 Then Paul took those men and the next day purified himself with them. Then he went into the Temple to announce the time when their days of purification would end and when the sacrifice would be offered for each of them.

Paul Arrested In The Temple Courts

27 And, as the seven days were about to be fully ended, the Jews from Asia having beheld him in the temple, were stirring up all the multitude, and they laid hands upon him,

27 When (AW)the seven days were almost over, (AX)the Jews from (k)(AY)Asia, upon seeing him in the temple, began to stir up all the crowd and laid hands on him,

27 And when the seven days were almost ended, the Jews which were of Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the people, and laid hands on him,

27 As the seven days were about to end, the Jews from Asia saw him in the temple complex, stirred up the whole crowd, and seized him,(R)

27 When the seven days were almost over, the Jews from Asia, seeing Paul in the Temple, stirred up a large crowd. They grabbed Paul,

28 crying out, 'Men, Israelites, help! this is the man who, against the people, and the law, and this place, all everywhere is teaching; and further, also, Greeks he brought into the temple, and hath defiled this holy place;'

28 crying out, “Men of Israel, come to our aid! (AZ)This is the man who preaches to all men everywhere against our people and the Law and this place; and besides he has even brought Greeks into the temple and has (BA)defiled this holy place.”

28 Crying out, Men of Israel, help: This is the man, that teacheth all men every where against the people, and the law, and this place: and further brought Greeks also into the temple, and hath polluted this holy place.

28 shouting, “Men of Israel, help! This is the man who teaches everyone everywhere against our people, our law, and this place. What’s more, he also brought Greeks into the temple and has profaned this holy place.”(S)

28 yelling, "Men of Israel, help! This is the man who teaches everyone everywhere to turn against our people, the Law, and this place. More than that, he has even brought Greeks into the Temple and desecrated this Holy Place."

29 for they had seen before Trophimus, the Ephesian, in the city with him, whom they were supposing that Paul brought into the temple.

29 For they had previously seen (BB)Trophimus the (BC)Ephesian in the city with him, and they supposed that Paul had brought him into the temple.

29 (For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.)

29 For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with him, and they supposed that Paul had brought him into the temple complex.(c)(T)

29 For they had earlier seen Trophimus the Ephesian in the city with him and assumed that Paul had taken him into the Temple.

30 All the city also was moved and there was a running together of the people, and having laid hold on Paul, they were drawing him out of the temple, and immediately were the doors shut,

30 Then all the city was provoked, and (l)the people rushed together, and taking hold of Paul they (BD)dragged him out of the temple, and immediately the doors were shut.

30 And all the city was moved, and the people ran together: and they took Paul, and drew him out of the temple: and forthwith the doors were shut.

30 The whole city was stirred up, and the people rushed together. They seized Paul, dragged him out of the temple complex, and at once the gates were shut.(U)

30 The whole city was in chaos. The people rushed together, grabbed Paul, dragged him out of the Temple, and at once the doors were sealed shut.

31 and they seeking to kill him, a rumour came to the chief captain of the band that all Jerusalem hath been thrown into confusion,

31 While they were seeking to kill him, a report came up to the (m)commander of the (BE)Roman (n)cohort that all Jerusalem was in confusion.

31 And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.

31 As they were trying to kill him, word went up to the commander of the regiment that all Jerusalem was in chaos.

31 The crowd was trying to kill Paul when a report reached the tribune of the cohort that all Jerusalem was in an uproar.

32 who, at once, having taken soldiers and centurions, ran down upon them, and they having seen the chief captain and the soldiers, did leave off beating Paul.

32 At once he (BF)took along some soldiers and centurions and ran down to them; and when they saw the (o)commander and the soldiers, they stopped beating Paul.

32 Who immediately took soldiers and centurions, and ran down unto them: and when they saw the chief captain and the soldiers, they left beating of Paul.

32 Taking along soldiers and centurions, he immediately ran down to them. Seeing the commander and the soldiers, they stopped beating Paul.

32 Immediately the tribune took some soldiers and officers and ran down to the crowd. When the people saw the tribune and the soldiers, they stopped beating Paul.

33 Then the chief captain, having come nigh, took him, and commanded him to be bound with two chains, and was inquiring who he may be, and what it is he hath been doing,

33 Then the (p)commander came up and took hold of him, and ordered him to be (BG)bound with (BH)two chains; and he began asking who he was and what he had done.

33 Then the chief captain came near, and took him, and commanded him to be bound with two chains; and demanded who he was, and what he had done.

33 Then the commander came up, took him into custody, and ordered him to be bound with two chains.(V) He asked who he was and what he had done.

33 Then the tribune came up, grabbed Paul, and ordered him to be tied up with two chains. He then asked who Paul was and what he had done.

34 and some were crying out one thing, and some another, among the multitude, and not being able to know the certainty because of the tumult, he commanded him to be carried to the castle,

34 But among the crowd (BI)some were shouting one thing and some another, and when he could not find out the (q)facts because of the uproar, he ordered him to be brought into (BJ)the barracks.

34 And some cried one thing, some another, among the multitude: and when he could not know the certainty for the tumult, he commanded him to be carried into the castle.

34 Some in the mob were shouting one thing and some another. Since he was not able to get reliable information because of the uproar, he ordered him to be taken into the barracks.(W)

34 Some of the crowd shouted this and some that. Since the tribune couldn't learn the facts due to the confusion, he ordered Paul to be taken into the barracks.

35 and when he came upon the steps, it happened he was borne by the soldiers, because of the violence of the multitude,

35 When he got to (BK)the stairs, he was carried by the soldiers because of the violence of the (r)mob;

35 And when he came upon the stairs, so it was, that he was borne of the soldiers for the violence of the people.

35 When Paul got to the steps, he had to be carried by the soldiers because of the mob’s violence,

35 When Paul got to the steps, he had to be carried by the soldiers because the mob had become so violent.

36 for the crowd of the people was following after, crying, 'Away with him.'

36 for the multitude of the people kept following them, shouting, “(BL)Away with him!”

36 For the multitude of the people followed after, crying, Away with him.

36 for the mass of people followed, yelling, “Take him away!”(X)

36 The crowd of people kept following him and shouting, "Kill him!"

Paul Permitted To Address The Crowd

37 And Paul being about to be led into the castle, saith to the chief captain, 'Is it permitted to me to say anything unto thee?' and he said, 'Greek dost thou know?

37 As Paul was about to be brought into (BM)the barracks, he said to the (s)commander, “May I say something to you?” And he *said, “Do you know Greek?

37 And as Paul was to be led into the castle, he said unto the chief captain, May I speak unto thee? Who said, Canst thou speak Greek?

37 As he was about to be brought into the barracks, Paul said to the commander, “Am I allowed to say something to you?”He replied, “Do you know Greek?

37 Just as Paul was about to be taken into the barracks, he asked the tribune, "May I say something to you?"

38 art not thou, then, the Egyptian who before these days made an uprising, and did lead into the desert the four thousand men of the assassins?'

38 Then you are not (BN)the Egyptian who some (t)time ago stirred up a revolt and led the four thousand men of the Assassins out (BO)into the wilderness?”

38 Art not thou that Egyptian, which before these days madest an uproar, and leddest out into the wilderness four thousand men that were murderers?

38 Aren’t you the Egyptian who raised a rebellion some time ago and led 4,000 Assassins(d)(e) into the wilderness?”(Y)

38 The tribune asked, "Oh, do you speak Greek? You're not the Egyptian who started a revolt some time ago and led 4,000 assassins into the desert, are you?"

39 And Paul said, 'I, indeed, am a man, a Jew, of Tarsus of Cilicia, of no mean city a citizen; and I beseech thee, suffer me to speak unto the people.'

39 But Paul said, “(BP)I am a Jew of Tarsus in (BQ)Cilicia, a citizen of no insignificant city; and I beg you, allow me to speak to the people.”

39 But Paul said, I am a man which am a Jew of Tarsus, a city in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I beseech thee, suffer me to speak unto the people.

39 Paul said, “I am a Jewish man from Tarsus of Cilicia,(Z) a citizen of an important city.(f) Now I ask you, let me speak to the people.”

39 Paul replied, "I'm a Jew from Tarsus in Cilicia, a citizen of no insignificant city. Please let me speak to the people."

40 And he having given him leave, Paul having stood upon the stairs, did beckon with the hand to the people, and there having been a great silence, he spake unto them in the Hebrew dialect, saying:

40 When he had given him permission, Paul, standing on (BR)the stairs, (BS)motioned to the people with his hand; and when there (u)was a great hush, he spoke to them in the (v)(BT)Hebrew dialect, saying,

40 And when he had given him licence, Paul stood on the stairs, and beckoned with the hand unto the people. And when there was made a great silence, he spake unto them in the Hebrew tongue, saying,

40 After he had given permission, Paul stood on the steps and motioned with his hand to the people. When there was a great hush, he addressed them in the Hebrew language:(AA) >

40 The tribune gave him permission, and Paul, standing on the steps, motioned for the people to be silent. When everyone had quieted down, he spoke to them in the Hebrew language:

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org