Parallel Verses
Youngs Literal Translation
and it came to pass, in my going on and coming nigh to Damascus, about noon, suddenly out of the heaven there shone a great light round about me,
New American Standard Bible
“
King James Version
And it came to pass, that, as I made my journey, and was come nigh unto Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.
Holman Bible
“As
International Standard Version
"But while I was on my way and approaching Damascus about noon, a bright light from heaven suddenly flashed around me.
A Conservative Version
And there happened to me, while going and approaching Damascus about noon, suddenly to flash forth from heaven a great light around me.
American Standard Version
And it came to pass, that, as I made my journey, and drew nigh unto Damascus, about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.
Amplified
“But as I was on my way, approaching Damascus about noontime, a great blaze of light suddenly flashed from heaven and shone around me.
An Understandable Version
"And then it suddenly happened, about noon, as I was traveling and got close to Damascus, that this brilliant light from the sky flashed all around me.
Anderson New Testament
But it came to pass, that, as I was on my journey, and was drawing near to Damascus, about midday, there suddenly shone from heaven a great light round about me;
Bible in Basic English
And it came about that while I was on my journey, coming near to Damascus, about the middle of the day, suddenly I saw a great light from heaven shining round me.
Common New Testament
"As I made my journey and drew near to Damascus, about noon a bright light from heaven suddenly flashed around me.
Daniel Mace New Testament
as I was upon the road, advanc'd near Damascus, about mid-day, all of a sudden a great light from heaven broke all around me.
Darby Translation
And it came to pass, as I was journeying and drawing near to Damascus, that, about mid-day, there suddenly shone out of heaven a great light round about me.
Godbey New Testament
And it came to pass, while I was journeying, and nigh unto Damascus, a great light, about midday, suddenly shone from heaven around me;
Goodspeed New Testament
But on my way, as I was approaching Damascus, suddenly about noon, a blaze of light flashed around me from heaven,
John Wesley New Testament
But as I journeyed and drew near to Damascus, about noon suddenly there shone from heaven a great light round about me.
Julia Smith Translation
And it was to me going, and drawing near to Damascus about noon, suddenly much light from heaven flashed around me,
King James 2000
And it came to pass, that, as I made my journey, and was come near unto Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.
Lexham Expanded Bible
"And it happened that [as] I was traveling and approaching Damascus around noon, suddenly a very bright light from heaven flashed around me,
Modern King James verseion
And it happened to me, traveling and drawing near to Damascus: suddenly, about midday, a great light out of the heaven shone around me.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And it fortuned that as I made my journey, and was come nigh unto Damascus, about noon, that suddenly there shone from heaven a great light round about me,
Moffatt New Testament
Now as I neared Damascus on my journey, suddenly about noon a brilliant light from heaven flashed round me.
Montgomery New Testament
"But when, on my journey, I was nearing Damascus, about noon, suddenly a great light from heaven shone round about me.
NET Bible
As I was en route and near Damascus, about noon a very bright light from heaven suddenly flashed around me.
New Heart English Bible
It happened that, as I made my journey, and came close to Damascus, about noon, suddenly there shone from the sky a great light around me.
Noyes New Testament
But it came to pass, as I was on my way, and approaching Damascus, that about noon there suddenly shone around me a great light from heaven;
Sawyer New Testament
And when I was on the way and had come nigh to Damascus, about noon suddenly a great light from heaven shone around me,
The Emphasized Bible
But it befell me, as I was journeying and drawing nigh unto Damascus, that, about mid-day - suddenly - out of heaven, there flashed a great light all around me;
Thomas Haweis New Testament
But as I went and drew nigh to Damascus, at noon-day, suddenly there shone a great light from heaven around me.
Twentieth Century New Testament
While I was still on my way, just as I was getting close to Damascus, about mid-day, suddenly there flashed from the heavens a great light all round me.
Webster
And it came to pass, that as I was passing on my journey, and had come nigh to Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light around me.
Weymouth New Testament
"But on my way, when I was now not far from Damascus, about noon a sudden blaze of light from Heaven shone round me.
Williams New Testament
But on my way, just before I reached Damascus, suddenly about noon a blaze of light from heaven flashed around me,
World English Bible
It happened that, as I made my journey, and came close to Damascus, about noon, suddenly there shone from the sky a great light around me.
Worrell New Testament
And it came to pass, that, as I was journeying, and was drawing nigh to Damascus, about midday, there suddenly flashed around me a great light out of the heaven;
Worsley New Testament
And it came to pass that as I was on my journey and drew nigh to Damascus, about mid-day, on a sudden a great light from heaven shone round about me:
Interlinear
De
Ginomai
Eggizo
Peri
Word Count of 37 Translations in Acts 22:6
Verse Info
Context Readings
Paul Tells Of His Conversion On The Damascus Road
5 as also the chief priest doth testify to me, and all the eldership; from whom also having received letters unto the brethren, to Damascus, I was going on, to bring also those there bound to Jerusalem that they might be punished, 6 and it came to pass, in my going on and coming nigh to Damascus, about noon, suddenly out of the heaven there shone a great light round about me, 7 I fell also to the ground, and I heard a voice saying to me, Saul, Saul, why me dost thou persecute?
Phrases
Names
Cross References
Genesis 14:15
And he divideth himself against them by night, he and his servants, and smiteth them, and pursueth them unto Hobah, which is at the left of Damascus;
Genesis 15:2
And Abram saith, 'Lord Jehovah, what dost Thou give to me, and I am going childless? and an acquired son in my house is Demmesek Eliezer.'
2 Samuel 8:6
and David putteth garrisons in Aram of Damascus, and Aram is to David for a servant, bearing a present; and Jehovah saveth David whithersoever he hath gone;
Isaiah 24:23
And confounded hath been the moon, And ashamed hath been the sun, For reigned hath Jehovah of Hosts In mount Zion, and in Jerusalem, And over-against His elders -- honour!
Matthew 17:2
and he was transfigured before them, and his face shone as the sun, and his garments did become white as the light,
Acts 9:3-8
And in the going, he came nigh to Damascus, and suddenly there shone round about him a light from the heaven,
Acts 26:12-18
In which things, also, going on to Damascus -- with authority and commission from the chief priests --
Revelation 1:16
and having in his right hand seven stars, and out of his mouth a sharp two-edged sword is proceeding, and his countenance is as the sun shining in its might.