Parallel Verses

Youngs Literal Translation

and it came to pass, in my going on and coming nigh to Damascus, about noon, suddenly out of the heaven there shone a great light round about me,

New American Standard Bible

But it happened that as I was on my way, approaching Damascus about noontime, a very bright light suddenly flashed from heaven all around me,

King James Version

And it came to pass, that, as I made my journey, and was come nigh unto Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.

Holman Bible

“As I was traveling and near Damascus, about noon an intense light from heaven suddenly flashed around me.

International Standard Version

"But while I was on my way and approaching Damascus about noon, a bright light from heaven suddenly flashed around me.

A Conservative Version

And there happened to me, while going and approaching Damascus about noon, suddenly to flash forth from heaven a great light around me.

American Standard Version

And it came to pass, that, as I made my journey, and drew nigh unto Damascus, about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.

Amplified

“But as I was on my way, approaching Damascus about noontime, a great blaze of light suddenly flashed from heaven and shone around me.

An Understandable Version

"And then it suddenly happened, about noon, as I was traveling and got close to Damascus, that this brilliant light from the sky flashed all around me.

Anderson New Testament

But it came to pass, that, as I was on my journey, and was drawing near to Damascus, about midday, there suddenly shone from heaven a great light round about me;

Bible in Basic English

And it came about that while I was on my journey, coming near to Damascus, about the middle of the day, suddenly I saw a great light from heaven shining round me.

Common New Testament

"As I made my journey and drew near to Damascus, about noon a bright light from heaven suddenly flashed around me.

Daniel Mace New Testament

as I was upon the road, advanc'd near Damascus, about mid-day, all of a sudden a great light from heaven broke all around me.

Darby Translation

And it came to pass, as I was journeying and drawing near to Damascus, that, about mid-day, there suddenly shone out of heaven a great light round about me.

Godbey New Testament

And it came to pass, while I was journeying, and nigh unto Damascus, a great light, about midday, suddenly shone from heaven around me;

Goodspeed New Testament

But on my way, as I was approaching Damascus, suddenly about noon, a blaze of light flashed around me from heaven,

John Wesley New Testament

But as I journeyed and drew near to Damascus, about noon suddenly there shone from heaven a great light round about me.

Julia Smith Translation

And it was to me going, and drawing near to Damascus about noon, suddenly much light from heaven flashed around me,

King James 2000

And it came to pass, that, as I made my journey, and was come near unto Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.

Lexham Expanded Bible

"And it happened that [as] I was traveling and approaching Damascus around noon, suddenly a very bright light from heaven flashed around me,

Modern King James verseion

And it happened to me, traveling and drawing near to Damascus: suddenly, about midday, a great light out of the heaven shone around me.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And it fortuned that as I made my journey, and was come nigh unto Damascus, about noon, that suddenly there shone from heaven a great light round about me,

Moffatt New Testament

Now as I neared Damascus on my journey, suddenly about noon a brilliant light from heaven flashed round me.

Montgomery New Testament

"But when, on my journey, I was nearing Damascus, about noon, suddenly a great light from heaven shone round about me.

NET Bible

As I was en route and near Damascus, about noon a very bright light from heaven suddenly flashed around me.

New Heart English Bible

It happened that, as I made my journey, and came close to Damascus, about noon, suddenly there shone from the sky a great light around me.

Noyes New Testament

But it came to pass, as I was on my way, and approaching Damascus, that about noon there suddenly shone around me a great light from heaven;

Sawyer New Testament

And when I was on the way and had come nigh to Damascus, about noon suddenly a great light from heaven shone around me,

The Emphasized Bible

But it befell me, as I was journeying and drawing nigh unto Damascus, that, about mid-day - suddenly - out of heaven, there flashed a great light all around me;

Thomas Haweis New Testament

But as I went and drew nigh to Damascus, at noon-day, suddenly there shone a great light from heaven around me.

Twentieth Century New Testament

While I was still on my way, just as I was getting close to Damascus, about mid-day, suddenly there flashed from the heavens a great light all round me.

Webster

And it came to pass, that as I was passing on my journey, and had come nigh to Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light around me.

Weymouth New Testament

"But on my way, when I was now not far from Damascus, about noon a sudden blaze of light from Heaven shone round me.

Williams New Testament

But on my way, just before I reached Damascus, suddenly about noon a blaze of light from heaven flashed around me,

World English Bible

It happened that, as I made my journey, and came close to Damascus, about noon, suddenly there shone from the sky a great light around me.

Worrell New Testament

And it came to pass, that, as I was journeying, and was drawing nigh to Damascus, about midday, there suddenly flashed around me a great light out of the heaven;

Worsley New Testament

And it came to pass that as I was on my journey and drew nigh to Damascus, about mid-day, on a sudden a great light from heaven shone round about me:

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

it came to pass, that
γίνομαι 
Ginomai 
be, come to pass, be made, be done, come, become, God forbid , arise, have, be fulfilled, be married to, be preferred, not tr, , vr done
Usage: 531

as I
μοί 
Moi 
me, my, I, mine
Usage: 152

πορεύομαι 
Poreuomai 
go, depart, walk, go way,
Usage: 101

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

ἐγγίζω 
Eggizo 
Usage: 28

Δαμασκός 
Damaskos 
Usage: 14

περί 
Peri 
Usage: 254

μεσημβρία 
mesembria 
Usage: 2

ἐξαίφνης 
Exaiphnes 
Usage: 4

περιαστράπτω 
Periastrapto 
Usage: 2

ἐκ ἐξ 
Ek 
of, from, out of, by, on, with,
Usage: 709

οὐρανός 
Ouranos 
Usage: 156

a great
ἱκανός 
Hikanos 
Usage: 39

φῶς 
Phos 
Usage: 44

περί 
Peri 
Usage: 254

References

American

Easton

Hastings

Morish

Context Readings

Paul Tells Of His Conversion On The Damascus Road

5 as also the chief priest doth testify to me, and all the eldership; from whom also having received letters unto the brethren, to Damascus, I was going on, to bring also those there bound to Jerusalem that they might be punished, 6 and it came to pass, in my going on and coming nigh to Damascus, about noon, suddenly out of the heaven there shone a great light round about me, 7 I fell also to the ground, and I heard a voice saying to me, Saul, Saul, why me dost thou persecute?

Cross References

Genesis 14:15

And he divideth himself against them by night, he and his servants, and smiteth them, and pursueth them unto Hobah, which is at the left of Damascus;

Genesis 15:2

And Abram saith, 'Lord Jehovah, what dost Thou give to me, and I am going childless? and an acquired son in my house is Demmesek Eliezer.'

2 Samuel 8:6

and David putteth garrisons in Aram of Damascus, and Aram is to David for a servant, bearing a present; and Jehovah saveth David whithersoever he hath gone;

Isaiah 24:23

And confounded hath been the moon, And ashamed hath been the sun, For reigned hath Jehovah of Hosts In mount Zion, and in Jerusalem, And over-against His elders -- honour!

Matthew 17:2

and he was transfigured before them, and his face shone as the sun, and his garments did become white as the light,

Acts 9:3-8

And in the going, he came nigh to Damascus, and suddenly there shone round about him a light from the heaven,

Acts 26:12-18

In which things, also, going on to Damascus -- with authority and commission from the chief priests --

Revelation 1:16

and having in his right hand seven stars, and out of his mouth a sharp two-edged sword is proceeding, and his countenance is as the sun shining in its might.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain