Parallel Verses

Julia Smith Translation

The king answered and said to the Chaldeans, The word went out from me: if ye will not make known to me the dream and its interpretation, ye shall be made pieces, and your houses shall be set dung-hills.

New American Standard Bible

The king replied to the Chaldeans, “The command from me is firm: if you do not make known to me the dream and its interpretation, you will be torn limb from limb and your houses will be made a rubbish heap.

King James Version

The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if ye will not make known unto me the dream, with the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill.

Holman Bible

The king replied to the Chaldeans, “My word is final: If you don’t tell me the dream and its interpretation, you will be torn limb from limb, and your houses will be made a garbage dump.

International Standard Version

In reply the king told the Chaldeans, "Here is what I have commanded: If you don't tell me both the dream and its meaning, you'll be destroyed and your houses will be reduced to rubble.

A Conservative Version

The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me. If ye do not make the dream and the interpretation of it known to me, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill.

American Standard Version

The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if ye make not known unto me the dream and the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill.

Amplified

The king replied to the Chaldeans, “My command is firm and unchangeable: if you do not reveal to me the [content of the] dream along with its interpretation, you shall be cut into pieces and your houses shall be made a heap of rubbish.

Bible in Basic English

The king made answer and said to the Chaldaeans, This is my decision: if you do not make clear to me the dream and the sense of it, you will be cut in bits and your houses made waste.

Darby Translation

The king answered and said to the Chaldeans, The command is gone forth from me: If ye do not make known unto me the dream, and its interpretation, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill.

King James 2000

The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if you will not make known unto me the dream, with its interpretation, you shall be cut in pieces, and your houses shall be made an ash heap.

Lexham Expanded Bible

The king answered and said to the {astrologers}, "The command from me is firm: if you [do] not make known to me the dream and its explanation, [then] you will be broken into pieces and your houses will be laid in ruins.

Modern King James verseion

The king answered and said to the Chaldeans, The thing has gone from me. If you will not make known to me the dream, with its meaning, you will be made into mere members, and your houses shall be made an outhouse.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

The king gave the Chaldeans their answer, and said, "It is gone from me: If ye will not make me understand the dream with the interpretation thereof, ye shall die, and your houses shall be prised.

NET Bible

The king replied to the wise men, "My decision is firm. If you do not inform me of both the dream and its interpretation, you will be dismembered and your homes reduced to rubble!

New Heart English Bible

The king answered the Chaldeans, "The thing is gone from me: if you do not make known to me the dream and its interpretation, you shall be cut in pieces, and your houses shall be made a rubbish heap.

The Emphasized Bible

The king answered and said to the Chaldeans, The word from me, is unalterable: If ye shall not make known to me the dream and the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and, your houses, into a dunghill, shall be turned;

Webster

The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if ye will not make known to me the dream, with the interpretation of it, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill.

World English Bible

The king answered the Chaldeans, The thing is gone from me: if you don't make known to me the dream and its interpretation, you shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill.

Youngs Literal Translation

The king hath answered and said to the Chaldeans, 'The thing from me is gone; if ye do not cause me to know the dream and its interpretation, pieces ye are made, and your houses are made dunghills;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
The king
מלך 
melek (Aramaic) 
Usage: 180

ענה 
`anah (Aramaic) 
Usage: 30

and said
אמר 
'amar (Aramaic) 
Usage: 71

to the Chaldeans
כּשׂדּי 
Kasday (Aramaic) 
Usage: 8

The thing
מלּה 
Millah (Aramaic) 
Usage: 23

is gone
אזד 
'azad (Aramaic) 
Usage: 2

from me
מן 
Min (Aramaic) 
of, from, part, ...I, ...me, before, after, because, Therefore, out, for, than, partly,
Usage: 114

if
הן 
hen (Aramaic) 
if, or, whether
Usage: 16

ye will not
לה לא 
La' (Aramaic) 
not, no, nor, without, neither, none, cannot , ever, never , no , nothing
Usage: 82

ידע 
Y@da` (Aramaic) 
Usage: 49

unto me the dream
חלם 
Chelem (Aramaic) 
Usage: 22

with the interpretation
פּשׁר 
P@shar (Aramaic) 
Usage: 32

thereof, ye shall be cut
עבד 
`abad (Aramaic) 
do, made, cut, do , do , worketh, executed , goeth, kept, moved, wrought
Usage: 28

in pieces
הדּם 
Haddam (Aramaic) 
Usage: 2

and your houses
בּית 
Bayith (Aramaic) 
Usage: 44

shall be made
שׂוּם 
 
Usage: 26

References

Fausets

Hastings

Context Readings

The King's Troubling Dream

4 And the Ohaldeans will speak to the king Syriac: O king, live forever: say to thy servants the dream, and we will show the interpretation. 5 The king answered and said to the Chaldeans, The word went out from me: if ye will not make known to me the dream and its interpretation, ye shall be made pieces, and your houses shall be set dung-hills. 6 And if ye shall show the dream and its interpretation, ye shall receive from before me a gift and present, and great honor: therefore shove me the dream and its interpretation.


Cross References

Ezra 6:11

And from me a decree was set up that every man that shall change this word, wood shall be pulled down from his house, and being raised up he shall be fastened upon it; and his house shall be made a dung-hill for this.

Daniel 3:29

{ And an edict being set from me, That every people, nation and tongue, that shall say an error against their God, of Shadrach, Meshach, and AbedNego, shall be made pieces, and his house shall be set a dung-hill, because that there is no other God that shall be able to deliver according to this.}

2 Kings 10:27

And they will lay waste the images of Baal, and they will lay waste the house of Baal, and they will set it for a sink even to this day.

Deuteronomy 13:16

And thou shalt gather all its spoil to the midst of its street, and burn in fire the city and all its spoil, wholly, to Jehovah thy God: and it was a heap forever; it shall no more be built.

Joshua 6:26

And Joshua will swear in that time, saying, Cursed the man before Jehovah who shall rise up and build this city Jericho: in his first-born he shall lay its foundation and in his younger he shall set up its doors.

1 Samuel 15:33

And Samuel will say, As thy sword bereaved women of children, so of women shall thy mother be bereaved of children. And Samuel cut Agag in pieces before Jehovah in Gilgal.

Psalm 50:22

Understand now this, ye forgetting God, lest I shall rend and none delivering.

Psalm 58:7

They shall melt away as water shall go about to them: he will bend his arrow, they shall be as cut off.

Daniel 2:12

For this cause the king was in dignant and greatly angry, and he spake to destroy to all the wise of Babel.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain