Reference: Chaldaea
Fausets
(See BABEL.) Properly the S. part of Babylonia, chiefly on the right bank of the Euphrates, but used to designate the whole country. Ur or Umqueir, more toward the mouth of the Euphrates, was the original chief city of Chaldaea; here inscriptions of the 22nd century B.C., deciphered lately, prove that the early seat of the Babylonian empire was there rather than higher up the Euphrates. In Isa 23:13 the prophet reminds Tyre of the fact so humbling to her pride, that the upstart Chaldees should destroy her: "Behold the land of the Chaldaeans; this people was not, until the Assyrian founded it for them that dwell in the wilderness:" i.e., their latter empire started into importance only after Assyria, in whose armies they had previously been mercenaries. The mountains of Armenia are thought by some to be their original seat (the Carduchian mountains, according to Xenophon, Cyrop. 3:2-3), from whence they proceeded S. in wandering "bands" (Job 1:17) before they became a settled empire, but their Cushite language disproves this.
Rawlinson distinguishes three periods.
1. When their empire was in the S., toward the confluence of the Tigris and Euphrates; this is the Chaldaean period (from 2340 to 1500 B.C.) in which (See CHEDORLAOMER of Elam conquered Syria (Genesis 14), as the inscriptions show.
2. From 1500 to 625 B.C., the Assyrian period.
3. From 625 to 538 B.C., the Babylonian period. The Hebrew name is Chasdim, relative to Chesed, Abraham's nephew apparently (Ge 22:22). But their existence was centuries earlier (Ge 11:28). Chesed's name implies simply that Abraham's family had a connection with them. The Kurds still in Kurdistan between Nineveh and Media may be akin to the ancient Casdim. But G. Rawlinson considers the Chaldi to he more probably one of the Cushite (Ethiopian) tribes that crossed over the Persian gulf and settled in Babylonia.
Their name ultimately prevailed over that of the other tribes in the country. The remains found of their language correspond to that of the modern Galla of Abyssinia, the ancient language of Ethiopia. Scripture is thus confirmed, that Babel came from Cush and Ham, not from Shem (Ge 10:6-10). Some interpret Ur = the moon goddess; the Chaldees being moon worshippers or Sabeans, from tsaba' "the heavenly hosts," worshipped Bel, the planet Jupiter, Nebo, Mercury, etc. (Job 31:26-27.) Chaldaea lies between the Tigris and Euphrates, and comprises also an average of 30 miles along the W. of the Euphrates; a vast alluvial plain, running N.E. and S.W. 400 miles, with the Persian gulf on the S., and a line from Hit on the Euphrates to Tekrit on the Tigris forming its N. boundary, Elam, or Susiana, lies on the E. An arid waste, with great mounds of rubbish and brick here and there, all that is left of that "glory of kingdoms," now extends where once, by a perfect network of canals for irrigation, a teeming population was supplied abundantly from the rich soil with grain and wine.
Scripture is to the letter fulfilled: "a drought is upon her waters" (Jer 50:38). It was once said to be the only country where wheat grew wild. Berosus states also that barley, sesame, palms, apples, and many shelled fruit, grew wild. Herodotus (1:193) stated that grain yielded the sower from two to three hundred fold. Strabo says it yielded bread, wine, honey, ropes, and fuel equal to charcoal. Now, while dry in some parts, it is a stagnant marsh in others, owing to neglect of the canals; as Scripture also foretells: "the sea is come up upon Babylon," etc. (Jer 51:42); "she is a possession for the bittern, and pools of water" (Isa 14:23). The Chaldaean cities are celebrated in Scripture: "Babel, Erech (now Warka), Accad, Calneh (Niffer)" (Ge 10:10). Borsippa is Birs-Nimrud now; Sepharvaim or Sippara, Mosaib; Cutha, Ibrahim; Chilmad, Calwadha; Larancha, Senkereh; Is, Hit, where the canal leaving the Euphrates at the point where the alluvial plain begins passed along the whole edge of the plain, and fell into the Persian gulf.
There is one large inland fresh water sea, Nedjef, 40 miles long by 35 wide, surrounded by red sandstone cliffs; about 20 miles from the right bank of the Euphrates. Above and below this sea are the Chaldaean marshes in which Alexander was almost lost. In another sense the "CHALDAEANS" are a priest caste, with a peculiar tongue and learning, skilled in divination. In the ethnic sense we saw it was applied first to a particular Cushite tribe, then to the whole nation from the time of Nabopolassar. The Semitic language prevailed over the Cushite in Assyrian and later Babylonian times, and was used for all civil purposes; but for sacred and mystic lore the Cushite language was retained as a learned language. This is "the learning and the tongue of the Chaldaeans" (Da 1:4), in which the four Jewish youths were instructed, and which is quite distinct from the Aramaean, or Chaldee so-called (allied to Hebrew), of those parts of the book of Daniel which are not Hebrew, as not being so connected with the Jews as with the Babylonians.
The Cushite Chaldee had become a dead language to the mass of the people who had become Semitized by the Assyrians. All who studied it were called "Chaldaeans," whatever might be their nation; so Daniel is called "master of the Chaldaeans" (Da 5:11). Their seats of learning were Borsippa, Ur, Babylon, and Sepharvaim. The serene sky and clear atmosphere favored their astronomical studies; Cahisthenes sent Aristotle from Babylon their observations for 1903 years. Afterward their name became synonymous with diviners and fortunetellers. They wore a peculiar dress, like that seen on the gods and deified men in Assyrian sculptures. At the time of the Arab invasion the Chaldaeans chiefly still preserved the learning of the East.
We owe to them the preservation of many fragments of Greek learning, as the Greeks had previously owed much of their eastern learning to the Chaldees. The Aramaean and the Hebrew are sister languages. The former is less developed and cultivated than either Hebrew or Arabic. Of its two dialects, Chaldee and Syriac, the former prevailed in the E., the latter in the W. of Aram. To express the article it employs an affix instead of a prefix as the Hebrew The dual number and the purely passive conjugations are wanting. The Chaldee of parts of the Bible (Da 2:4-7:28; Ezr 4:8-6:18; 7:12-26; Jer 10:11) more closely approaches the Hebrew idiom than the Chaldee of the Targum of Onkelos. Some think the seeming Hebraisms in it are remnants of an older form of the language than that found in the targums.
See Verses Found in Dictionary
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan. And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha; and the sons of Raamah; Sheba and Dedan.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha; and the sons of Raamah; Sheba and Dedan. And Cush begat Nimrod: he began to be strong in the earth.
And Cush begat Nimrod: he began to be strong in the earth. He was a strong taker of prey before the face of Jehovah; for this he will say, As Nimrod the strong hunter before the face of Jehovah.
He was a strong taker of prey before the face of Jehovah; for this he will say, As Nimrod the strong hunter before the face of Jehovah. And the beginning of his kingdom shall be Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
And the beginning of his kingdom shall be Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
And the beginning of his kingdom shall be Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
And the beginning of his kingdom shall be Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
And Haran will die at the face of Terah his father in the land of his birth, in Ur of the Chaldees.
And Haran will die at the face of Terah his father in the land of his birth, in Ur of the Chaldees.
Arthasatha, king of kings, To Ezra the priest, the scribe of the law of the God of the heavens, being perfected, and thus.
Arthasatha, king of kings, To Ezra the priest, the scribe of the law of the God of the heavens, being perfected, and thus. A decree was set from me that all being willing in my kingdom, from the people of Israel and his priests and Levites, to go to Jerusalem, shall go with thee.
A decree was set from me that all being willing in my kingdom, from the people of Israel and his priests and Levites, to go to Jerusalem, shall go with thee. For the cause that being sent from before the king and the seven counselors to seek concerning Judah and for Jerusalem, by the law of thy God that is in thy hand;
For the cause that being sent from before the king and the seven counselors to seek concerning Judah and for Jerusalem, by the law of thy God that is in thy hand; And to bring the silver and the gold that the king and his counselors gave willingly to the God of Israel, whom his dwelling in Jerusalem.
And to bring the silver and the gold that the king and his counselors gave willingly to the God of Israel, whom his dwelling in Jerusalem. And all the silver and gold that thou shalt find in all the province of Babel, with the voluntary gifts of the people and the priests giving willingly to the house of their God that is in Jerusalem:
And all the silver and gold that thou shalt find in all the province of Babel, with the voluntary gifts of the people and the priests giving willingly to the house of their God that is in Jerusalem: For this cause speedily shalt thou buy with this silver, oxen, rams, lambs, with their gifts and their libations, and thou shalt bring them near upon the altar of the house of your God that is in Jerusalem.
For this cause speedily shalt thou buy with this silver, oxen, rams, lambs, with their gifts and their libations, and thou shalt bring them near upon the altar of the house of your God that is in Jerusalem. And whatever to thee and to thy brethren shall be good to do with the rest of the silver and gold; according to the will of your God ye shall do.
And whatever to thee and to thy brethren shall be good to do with the rest of the silver and gold; according to the will of your God ye shall do. And the vessels that are given to thee for the service of the house of thy God, restore before the God of Jerusalem.
And the vessels that are given to thee for the service of the house of thy God, restore before the God of Jerusalem. And the rest being necessary for the house of thy God, that shall fall to thee to give thou shalt give from the house of the king's treasure.
And the rest being necessary for the house of thy God, that shall fall to thee to give thou shalt give from the house of the king's treasure. And from me, I Arthasatha the king, a decree was set up to all the treasurers that are beyond the river, that all which Ezra the priest, the scribe of the law of the God of the heavens, shall ask of you, shall be done speedily'
And from me, I Arthasatha the king, a decree was set up to all the treasurers that are beyond the river, that all which Ezra the priest, the scribe of the law of the God of the heavens, shall ask of you, shall be done speedily' Even to a hundred talents of silver, and even to a hundred cors of wheat, and even to a hundred baths of wine, and even to a hundred baths of oil, and salt that was not written.
Even to a hundred talents of silver, and even to a hundred cors of wheat, and even to a hundred baths of wine, and even to a hundred baths of oil, and salt that was not written. All that from the decree of the God of the heavens shall be done diligently for the house of the God of the heavens: for why to be wrath upon the kingdom of the king and his sons?
All that from the decree of the God of the heavens shall be done diligently for the house of the God of the heavens: for why to be wrath upon the kingdom of the king and his sons? And making known to you that all the priests and Levites, the players, the porters, the Nethinims, and those serving this house of God, tribute, excise and toll, not being permitted to be lifted up upon them.
And making known to you that all the priests and Levites, the players, the porters, the Nethinims, and those serving this house of God, tribute, excise and toll, not being permitted to be lifted up upon them. And thou Ezra, according to the wisdom of thy God that is in thy hand, appoint judges and tribunals to be judging for all the people that are beyond the river, to all knowing the laws of thy God; and those not knowing ye shall cause to know.
And thou Ezra, according to the wisdom of thy God that is in thy hand, appoint judges and tribunals to be judging for all the people that are beyond the river, to all knowing the laws of thy God; and those not knowing ye shall cause to know. And all not to be doing the laws of thy God, and the laws of the king, judgment to be done speedily upon him, if whether to death or to rooting him out, or to impose fines and for bonds.
And all not to be doing the laws of thy God, and the laws of the king, judgment to be done speedily upon him, if whether to death or to rooting him out, or to impose fines and for bonds.
This one yet speaking, and this came, and he will say, The Chaldeans set three heads, and they invaded upon the camels, and they will take them, and they struck the young men with the mouth of the sword; and I shall escape, only I alone, to announce to thee.
This one yet speaking, and this came, and he will say, The Chaldeans set three heads, and they invaded upon the camels, and they will take them, and they struck the young men with the mouth of the sword; and I shall escape, only I alone, to announce to thee.
If I shall see the light when it shall shine, and the moon going in splendor;
If I shall see the light when it shall shine, and the moon going in splendor; And my heart will be seduced in secret, and my hand shall kiss to my mouth:
And my heart will be seduced in secret, and my hand shall kiss to my mouth:
And I set it for the possession of the hedge-hog, and pools of water: and I swept her with the broom of desolation, says Jehovah of armies.
And I set it for the possession of the hedge-hog, and pools of water: and I swept her with the broom of desolation, says Jehovah of armies.
Behold the land of the Chaldees; this people was not; Assur founded it for the inhabitants of the desert: they set up its watch-towers, they raised up its fortresses, he set it for ruins.
Behold the land of the Chaldees; this people was not; Assur founded it for the inhabitants of the desert: they set up its watch-towers, they raised up its fortresses, he set it for ruins.
Thus shall ye say to them, The gods who made not the heavens and the earth shall perish from the earth, and from under these heavens.
Thus shall ye say to them, The gods who made not the heavens and the earth shall perish from the earth, and from under these heavens.
A sword upon her waters, and they shall be dried up: for it is a land of carved images, and in their terrors they will be foolish.
A sword upon her waters, and they shall be dried up: for it is a land of carved images, and in their terrors they will be foolish.
The sea came up against Babel: with the multitude of rolling waves was she covered.
The sea came up against Babel: with the multitude of rolling waves was she covered.
Children whom not any blemish in them, and good of aspect, and understanding in all wisdom, and knowing knowledge, and understanding intelligence, and to whom power in them to stand in the king's temple, and to teach them the writing and tongue of the chaldees
Children whom not any blemish in them, and good of aspect, and understanding in all wisdom, and knowing knowledge, and understanding intelligence, and to whom power in them to stand in the king's temple, and to teach them the writing and tongue of the chaldees
And the Ohaldeans will speak to the king Syriac: O king, live forever: say to thy servants the dream, and we will show the interpretation.
And the Ohaldeans will speak to the king Syriac: O king, live forever: say to thy servants the dream, and we will show the interpretation. The king answered and said to the Chaldeans, The word went out from me: if ye will not make known to me the dream and its interpretation, ye shall be made pieces, and your houses shall be set dung-hills.
The king answered and said to the Chaldeans, The word went out from me: if ye will not make known to me the dream and its interpretation, ye shall be made pieces, and your houses shall be set dung-hills. And if ye shall show the dream and its interpretation, ye shall receive from before me a gift and present, and great honor: therefore shove me the dream and its interpretation.
And if ye shall show the dream and its interpretation, ye shall receive from before me a gift and present, and great honor: therefore shove me the dream and its interpretation. They answered a second time, and said, The king will say to his servants the dream, and we will show its interpretation.
They answered a second time, and said, The king will say to his servants the dream, and we will show its interpretation.
There is a man in thy kingdom that the spirit of the holy gods in him; and in the days of thy father, his light and his understanding and wisdom according to the wisdom of the gods was found in him; and king Nebuchadnezzar thy father, the king thy father, set him up leader of the sacred scribes, the enchanters, the Chaldeans, the diviners:
There is a man in thy kingdom that the spirit of the holy gods in him; and in the days of thy father, his light and his understanding and wisdom according to the wisdom of the gods was found in him; and king Nebuchadnezzar thy father, the king thy father, set him up leader of the sacred scribes, the enchanters, the Chaldeans, the diviners: