Parallel Verses

New American Standard Bible

beware that you are not ensnared to follow them, after they are destroyed before you, and that you do not inquire after their gods, saying, ‘How do these nations serve their gods, that I also may do likewise?’

King James Version

Take heed to thyself that thou be not snared by following them, after that they be destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise.

Holman Bible

be careful not to be ensnared by their ways after they have been destroyed before you. Do not inquire about their gods, asking, ‘How did these nations worship their gods? I’ll also do the same.’

International Standard Version

after they have been destroyed in your sight, be careful not to be ensnared as they were. Otherwise, you will seek their gods and ask yourselves, "How do these nations serve their gods? I will do likewise.'

A Conservative Version

take heed to thyself that thou be not ensnared to follow them, after they are destroyed from before thee, and that thou not inquire after their gods, saying, How do these nations serve their gods? Even so I will do likewise.

American Standard Version

take heed to thyself that thou be not ensnared to follow them, after that they are destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How do these nations serve their gods? even so will I do likewise.

Amplified

beware that you are not lured (ensnared) into following them, after they have been destroyed before you, and that you do not inquire about their gods, saying, ‘How did these nations serve their gods, so that I too may do likewise?’

Bible in Basic English

After their destruction take care that you do not go in their ways, and that you do not give thought to their gods, saying, How did these nations give worship to their gods? I will do as they did.

Darby Translation

take heed to thyself that thou be not ensnared to follow after them, after that they are destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise.

Julia Smith Translation

Watch to thyself lest thou shalt be snared after them after their being destroyed from before thee; and lest thou shalt seek to their gods, saying, How shall these nations serve their gods? and so will I do also.

King James 2000

Take heed to yourself that you are not snared by following them, after they are destroyed from before you; and that you inquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise.

Lexham Expanded Bible

{take care} so that you are not ensnared {into imitating them} after their being destroyed from {before you}, and so that you not enquire concerning their gods, {saying}, 'How did these nations serve their gods, and [thus] {I myself} want to do also.'

Modern King James verseion

take heed to yourself that you do not become snared by following them, after they are destroyed from before you, and that you do not ask about their gods, saying, How did these nations serve their gods, that I too may do likewise?

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Beware that thou be not taken in a snare after them, after that they be destroyed before thee, and that thou ask not after their gods saying, 'How did these nations serve their gods, that I may do so likewise?'

NET Bible

After they have been destroyed from your presence, be careful not to be ensnared like they are; do not pursue their gods and say, "How do these nations serve their gods? I will do the same."

New Heart English Bible

take heed to yourself that you not be ensnared to follow them, after that they are destroyed from before you; and that you not inquire after their gods, saying, "How do these nations serve their gods? I will do likewise."

The Emphasized Bible

take heed to thyself lest thou be thrust after them, after they have been destroyed from before thee, - and lest thou enquire after their gods, saying - In what manner, did these nations serve their gods, that, I too, may do likewise?

Webster

Take heed to thyself that thou be not snared by following them, after that they are destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise.

World English Bible

take heed to yourself that you not be ensnared to follow them, after that they are destroyed from before you; and that you not inquire after their gods, saying, "How do these nations serve their gods? I will do likewise."

Youngs Literal Translation

take heed to thee, lest thou be snared after them, after their being destroyed out of thy presence, and lest thou enquire about their gods, saying, How do these nations serve their gods, and I do so -- even I?

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
שׁמר 
Shamar 
Usage: 468

to thyself that thou be not snared
נקשׁ 
Naqash 
Usage: 4

אחר 
'achar 
Usage: 488

אחר 
'achar 
Usage: 488

שׁמד 
Shamad 
Usage: 90

פּנים 
Paniym 
Usage: 2119

thee and that thou enquire
דּרשׁ 
Darash 
Usage: 164

אלהים 
'elohiym 
Usage: 2600

גּי גּוי 
Gowy 
Usage: 558

עבד 
`abad 
Usage: 288

אלהים 
'elohiym 
Usage: 2600

even so will I do

Usage: 0

References

Fausets

Hastings

Context Readings

Detailed Stipulations: Purity And Unity

29 Israel, Jehovah will get rid of the nations you attack. You may have their land. 30 beware that you are not ensnared to follow them, after they are destroyed before you, and that you do not inquire after their gods, saying, ‘How do these nations serve their gods, that I also may do likewise?’ 31 Do not behave this way toward Jehovah your God, for every abominable act Jehovah hates they have done for their gods. They even burn their sons and daughters in the fire to their gods.

Cross References

Deuteronomy 7:16

Destroy all the peoples whom Jehovah your God gives you. Do not look at them with pity. Do not serve their gods. For that would be a snare to you.

Exodus 23:31-33

I will make the borders of your land extend from the Gulf of Aqaba to the Mediterranean Sea and from the desert to the Euphrates River. I will give you power over the inhabitants of the land. You will drive them out as you advance.

Leviticus 18:3

Do not follow the customs of Egypt where you used to live or those of Canaan where I am bringing you.

Numbers 33:52

As you advance, force out all the people who live there. Get rid of all their stone and metal idols, and destroy all their places of worship.

Judges 2:2-3

You will make no covenant with people of this land. You will throw down their altars. You have not obeyed my voice. Why have you done this?

2 Kings 17:15

They refused to obey his instructions. They did not keep the covenant he made with their ancestors. They disregarded his warnings. They worshiped worthless idols and became worthless themselves. They followed the customs of the surrounding nations, disobeying Jehovah's command not to imitate them.

Psalm 106:34-38

They did not destroy the people as Jehovah had told them.

Jeremiah 10:2

This is what Jehovah says: Do not learn the practices of the nations. Do not be frightened by the signs in the sky because they frighten the nations.

Ezekiel 20:28

I brought them to the land I had promised to give them. When they saw the high hills and green trees, they offered sacrifices at all of them. They made me angry by the sacrifices they burned and by the wine they brought as offerings.

Ezekiel 20:32

What you have in mind (heart) will never happen. You think that you want to be like other nations, like the different people in other countries. You want to serve wood and stone.'

Romans 12:2

Do not be conformed to this world (religious, social, political, and economic arrangement). But be transformed by the renewing of your mind. Prove what is the good, acceptable, and perfect will of God.

Ephesians 4:17

This I say therefore, and testify (affirm) in the Lord, that you no longer walk as the nations also walk, in the vanity (futility) (depravity) of their mind (thinking).

1 Peter 4:3-4

You have spent enough time in the past doing what unbelievers like to do. Your lives were spent in indecency, lusts, drunkenness, orgies, drinking parties, and the disgusting worship of idols (false gods).

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain