Parallel Verses
New American Standard Bible
“You shall not detest an Edomite, for
King James Version
Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a stranger in his land.
Holman Bible
Do not despise an Edomite, because he is your brother. Do not despise an Egyptian, because you were a foreign resident in his land.
International Standard Version
Don't detest Edomites, since they are related to you. Don't detest Egyptians, either, because you were strangers in their land.
A Conservative Version
Thou shall not abhor an Edomite, for he is thy brother. Thou shall not abhor an Egyptian, because thou were a sojourner in his land.
American Standard Version
Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian, because thou wast a sojourner in his land.
Amplified
“You shall not detest an Edomite, for he is your brother [Esau’s descendant]. You shall not detest an Egyptian, because you were a stranger (resident alien, foreigner) in his land.
Bible in Basic English
But have no hate for an Edomite, because he is your brother, or for an Egyptian, for you were living in his land.
Darby Translation
Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother. Thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a sojourner in his land.
Julia Smith Translation
Thou shalt not abhor an Edomite, for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian' for thou wert a stranger in his land.
King James 2000
You shall not abhor an Edomite; for he is your brother: you shall not abhor an Egyptian; because you were a stranger in his land.
Lexham Expanded Bible
"You shall not abhor an Edomite, because he [is] your brother; you shall not abhor an Egyptian because you were an alien in his land.
Modern King James verseion
You shall not despise an Edomite, for he is your brother. You shall not despise an Egyptian, because you were a stranger in his land.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Thou shalt not abhor an Edomite, for he is thy brother: neither shalt thou abhor an Egyptian, because thou wast a stranger in his land.
NET Bible
You must not hate an Edomite, for he is your relative; you must not hate an Egyptian, for you lived as a foreigner in his land.
New Heart English Bible
You shall not abhor an Edomite; for he is your brother: you shall not abhor an Egyptian, because you lived as a foreigner in his land.
The Emphasized Bible
Thou shalt not abhor an Edomite, for thy brother, he is, - thou shalt not abhor an Egyptian, for a sojourner, becamest thou in his land;
Webster
Thou shalt not abhor an Edomite, for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian, because thou wast a stranger in his land.
World English Bible
You shall not abhor an Edomite; for he is your brother: you shall not abhor an Egyptian, because you lived as a foreigner in his land.
Youngs Literal Translation
Thou dost not abominate an Edomite, for thy brother he is; thou dost not abominate an Egyptian, for a sojourner thou hast been in his land;
Themes
Aliens » Kindness to edomites, encouraged
Brother » Signifies » A neighbor
Edomites » From being held in abhorrence by the israelites
Edomites, the » Israel forbidden to hate
Egypt » Inhabitants of » Not to be abhorred by israel
Egyptians » Eligible to membership in israelite congregation in the third generation
Topics
Interlinear
'ach
References
Word Count of 20 Translations in Deuteronomy 23:7
Verse Info
Context Readings
Detailed Stipulations: Purity And Unity
6
Never seek peace or try to help the Ammonites or the Moabites as long as you live.
7 “You shall not detest an Edomite, for
Cross References
Exodus 22:21
Do not mistreat or oppress a foreigner. Remember that you were foreigners in Egypt.
Deuteronomy 10:19
Love those who are aliens. For you were also aliens in the land of Egypt.
Exodus 23:9
Do not mistreat a foreigner. You know how it feels to be a foreigner. After all you were foreigners in Egypt.
Leviticus 19:34
Foreigners living among you will be like your own people. Love them as you love yourself, because you were foreigners living in Egypt. I am Jehovah your God.
Genesis 25:24-26
The time came for her to give birth. She gave birth to twin sons.
Numbers 20:14
Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom. He said: This is what your brother Israel says: 'You know all the hardships we have had.
Genesis 25:30
He said to Jacob: I am starving! Give me some of that red stuff. (That is why he was named Edom.)
Genesis 45:17-18
The king said to Joseph: Tell your brothers to load their animals and to return to the land of Canaan.
Genesis 46:7
He brought his sons, his grandsons, his daughters, and his granddaughters, his entire family.
Genesis 47:6
the land of Egypt is theirs. Let them settle in the region of Goshen, the best part of the land. If there are any capable men among them, put them in charge of my own livestock.
Genesis 47:12
Joseph provided food for his father, his brothers, and all the rest of his father's family, including the very youngest.
Genesis 47:27
The Israelites lived in Egypt in the region of Goshen. They became rich and had many children.
Psalm 105:23
Then Israel came to Egypt. Jacob lived as a foreigner in the land of Ham.
Obadiah 1:10-12
You will be covered with shame for the violence done to your brother Jacob. You will be destroyed and disgraced for a very long time.
Malachi 1:2
I have loved you, said Jehovah. You replied: How have you loved us? Was Esau Jacob's brother? Responded Jehovah: Yet I loved Jacob.
Acts 7:10-18
And God delivered him out of all his afflictions. He gave him favor and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt. Pharaoh made him governor over Egypt and his entire house.