Parallel Verses

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And the eldest son which she beareth, shall stand up in the name of his brother which is dead, that his name be not put out in Israel.

New American Standard Bible

It shall be that the firstborn whom she bears shall assume the name of his dead brother, so that his name will not be blotted out from Israel.

King James Version

And it shall be, that the firstborn which she beareth shall succeed in the name of his brother which is dead, that his name be not put out of Israel.

Holman Bible

The first son she bears will carry on the name of the dead brother, so his name will not be blotted out from Israel.

International Standard Version

The firstborn whom she will bear will continue the name of the dead brother, so his name will not be erased from Israel.

A Conservative Version

And it shall be, that the first-born who she bears shall succeed in the name of his brother who is dead, that his name be not blotted out of Israel.

American Standard Version

And it shall be, that the first-born that she beareth shall succeed in the name of his brother that is dead, that his name be not blotted out of Israel.

Amplified

It shall be that her firstborn [son] will be given the name of the dead brother, so that his name will not be blotted out of Israel.

Bible in Basic English

Then the first male child she has will take the rights of the brother who is dead, so that his name may not come to an end in Israel.

Darby Translation

And it shall be, that the firstborn that she beareth shall stand in the name of his brother who is dead, that his name be not blotted out from Israel.

Julia Smith Translation

And it is the first-born which she shall bear shall rise up upon the name of his brother the dead, and his name shall not be wiped from Israel

King James 2000

And it shall be, that the firstborn that she bears shall succeed in the name of his brother who is dead, that his name be not put out of Israel.

Lexham Expanded Bible

And then the firstborn that she bears {shall represent his dead brother}, so that his name is not blotted out from Israel.

Modern King James verseion

And it shall be, the first-born whom she bears shall succeed in the name of his dead brother, so that his name may not be put out of Israel.

NET Bible

Then the first son she bears will continue the name of the dead brother, thus preventing his name from being blotted out of Israel.

New Heart English Bible

It shall be, that the firstborn whom she bears shall succeed in the name of his brother who is dead, that his name not be blotted out of Israel.

The Emphasized Bible

And it shall be, that, the firstborn which she beareth, shall succeed in the name of his brother who is dead, - so shall his name not be wiped out from Israel.

Webster

And it shall be, that the first-born which she beareth, shall succeed in the name of his brother who is dead, that his name may not become extinct in Israel.

World English Bible

It shall be, that the firstborn whom she bears shall succeed in the name of his brother who is dead, that his name not be blotted out of Israel.

Youngs Literal Translation

and it hath been, the first-born which she beareth doth rise for the name of his dead brother, and his name is not wiped away out of Israel.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And it shall be, that the firstborn
בּכור 
B@kowr 
Usage: 117

in the name
שׁם 
Shem 
Usage: 865

אח 
'ach 
Usage: 629

which is dead
מוּת 
Muwth 
Usage: 839

שׁם 
Shem 
Usage: 865

be not put out
מחה 
Machah 
Usage: 36

Context Readings

Detailed Stipulations: Purity And Unity

5 When brethren dwell together and one of them die and have no child, the wife of the dead shall not be given out unto a stranger: but her brother-in-law shall go in unto her and take her to wife and marry her. 6 And the eldest son which she beareth, shall stand up in the name of his brother which is dead, that his name be not put out in Israel. 7 But and if the man will not take his sister-in-law, then let her go to the gate unto the elders and say, 'My brother-in-law refuseth to stir up unto his brother a name in Israel, he will not marry me.'



Cross References

Genesis 28:8-10

and seeing also that the daughters of Canaan pleased not Isaac his father:

Deuteronomy 9:14

let me alone that I may destroy them and put out the name of them from under heaven, and I will make of thee a nation both greater and more than they.'

Deuteronomy 21:19

Then let his father and his mother take him and bring him out unto the elders of that city and unto the gate of that same place,

Deuteronomy 29:20

"And so the LORD will not be merciful unto him, but then the wrath of the LORD and his jealousy, smoke against that man, and all the curses that are written in this book light upon him, and the LORD do out his name from under heaven,

Ruth 4:1-7

Then went Boaz unto the gate and sat him down there. And behold, the kinsman of which Boaz spake came by. Unto whom he said, "Come and sit down here, and called him by his name." And he turned in and sat down.

Ruth 4:10-12

And moreover, Ruth the Moabite, the wife of Mahlon, do I take unto me to wife to stir up the name of the dead upon his inheritance, that his name be not put out from among his brethren, and from the gate of his city: ye are witnesses this day."

Psalm 9:5

Thou hast rebuked the heathen, and destroyed the ungodly; thou hast put out their name forever and ever.

Psalm 109:13

Let his posterity be destroyed; and in the next generation let his name be clean put out.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain