Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Eifert nur immer um die Gnadengaben, je höher je besser. Doch will ich euch noch einen Weg zeigen, hoch über alles.

German: Modernized

Strebet aber nach den besten Gaben! Und ich will euch noch einen köstlichern Weg zeigen.

German: Luther (1912)

Strebet aber nach den besten Gaben! Und ich will euch noch einen köstlichern Weg zeigen.

New American Standard Bible

But earnestly desire the greater gifts. And I show you a still more excellent way.

Querverweise

1 Korinther 14:39

Also meine Brüder, trachtet nach dem Weissagen, hindert das Zungenreden nicht;

1 Korinther 13:1-1

Wenn ich mit Menschen- und mit Engelzungen rede und habe keine Liebe, so bin ich ein tönendes Erz oder eine klingende Schelle.

Matthäus 5:6

Selig, die hungern und dürsten nach der Gerechtigkeit, denn sie werden gesättigt werden.

Lukas 10:42

es braucht nur wenig oder eines; Mariam hat das gute Teil erwählt, das soll nicht von ihr genommen werden.

1 Korinther 8:1

Was dann das Opferfleisch betrifft, so setzen wir voraus, daß wir alle die Erkenntnis haben. Die Erkenntnis bläht auf, die Liebe erbaut.

Philipper 3:8

vielmehr, ich achte noch alles für Schaden gegen die überwältigende Größe der Erkenntnis Christus Jesus' meines Herrn, um dessentwillen ich alles preisgegeben habe, und achte es für Abraum, auf daß ich Christus gewinne,

Hebräer 11:4

Durch Glauben brachte Abel Gott ein besseres Opfer als Kain, wodurch er das Zeugnis eines Gerechten erlangte, da Gott zeugte für seine Gabe, und durch denselben redet er im Tode noch.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org