Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Die Massen aber neigten sich dem, was Philippus sagte, einmütig zu, wie sie es hörten, und zugleich die Zeichen sahen, die er that.

German: Modernized

Das Volk aber hörete einmütiglich und fleißig zu, was Philippus sagte, und sahen die Zeichen, die er tat.

German: Luther (1912)

Das Volk aber hörte einmütig und fleißig zu, was Philippus sagte, und sah die Zeichen, die er tat.

New American Standard Bible

The crowds with one accord were giving attention to what was said by Philip, as they heard and saw the signs which he was performing.

Querverweise

2 Chronik 30:12

Auch in Juda waltete die Hand Gottes, daß er ihnen Einmütigkeit verlieh, dem Gebote Folge zu leisten, das der König und seine obersten Beamten nach dem Befehl Jahwes erlassen hatten.

Matthäus 20:15-16

darf ich nicht mit dem meinen thun, was ich will? Oder siehst du scheel dazu, daß ich gut bin?

Johannes 4:41-42

Und noch viel mehrere lernten glauben um seines Wortes willen,

Apostelgeschichte 13:44

Am folgenden Sabbat aber versammelte sich fast die ganze Stadt, das Wort Gottes zu hören.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org