Parallel Verses

German: Modernized

Ein unnützer Mann blähet sich; und ein geborener Mensch will sein wie ein junges Wild.

German: Luther (1912)

Ein unnützer Mann bläht sich, und ein geborener Mensch will sein wie ein junges Wild.

German: Textbibel (1899)

Und ein Hohlkopf wird gewitzigt, und ein Wildeselfüllen zum Menschen umgeboren.

New American Standard Bible

"An idiot will become intelligent When the foal of a wild donkey is born a man.

Querverweise

Hiob 39:5-8

Wer hat das Wild so frei lassen gehen? Wer hat die Bande des Wildes aufgelöset,

Psalmen 73:22

daß ich muß ein Narr sein und nichts wissen und muß wie ein Tier sein vor dir.

Prediger 3:18

Ich sprach in meinem Herzen von dem Wesen der Menschen, darin Gott anzeigt und läßt es ansehen, als wären sie unter sich selbst wie das Vieh.

Hiob 5:13

Er fähet die Weisen in ihrer Listigkeit und stürzet der Verkehrten Rat,

Hiob 6:5

Das Wild schreiet nicht, wenn es Gras hat; der Ochse blöket nicht, wenn er sein Futter hat.

Hiob 12:2-3

Ja, ihr seid die Leute; mit euch wird die Weisheit sterben!

Hiob 15:14

Was ist ein Mensch, daß er sollte rein sein, und daß der sollte gerecht sein, der vom Weibe geboren ist?

Hiob 28:28

und sprach zum Menschen: Siehe, die Furcht des HERRN, das ist Weisheit, und meiden das Böse, das ist Verstand.

Psalmen 51:5

Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir.

Psalmen 62:9-10

Hoffet auf ihn allezeit, lieben Leute, schüttet euer Herz vor ihm aus! Gott ist unsere Zuversicht. Sela.

Psalmen 92:6

HERR, wie sind deine Werke so groß! Deine Gedanken sind so sehr tief.

Sprüche 30:2-4

Denn ich bin der allernärrischste, und Menschenverstand ist nicht bei mir.

Jeremia 2:24

Du läufst umher wie eine Kamelin in der Brunst, und wie ein Wild in der Wüste pflegt, wenn es vor großer Brunst lechzet und läuft, daß niemand aufhalten kann. Wer es wissen will, darf nicht weit laufen; am Feiertage sieht man es wohl.

Römer 1:22

Da sie sich für weise hielten, sind sie zu Narren worden

Römer 12:16

Habt einerlei Sinn untereinander. Trachtet nicht nach hohen Dingen, sondern haltet euch herunter zu den Niedrigen.

1 Korinther 3:18-20

Niemand betrüge sich selbst! Welcher sich unter euch dünkt, weise zu sein, der werde ein Narr in dieser Welt, daß er möge weise sein.

Epheser 2:3

unter welchen wir auch alle weiland unsern Wandel gehabt haben in den Lüsten unsers Fleisches, und taten den Willen des Fleisches und der Vernunft und waren auch Kinder des Zorns von Natur, gleichwie auch die andern;

Jakobus 2:20

Willst du aber wissen, du eitler Mensch, daß der Glaube ohne Werke tot sei?

Jakobus 3:13-17

Wer ist weise und klug unter euch? Der erzeige mit seinem guten Wandel seine Werke in der Sanftmut und Weisheit.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org