Parallel Verses

German: Luther (1912)

Du sprichst: Meine Rede ist rein, und lauter bin ich vor deinen Augen.

German: Modernized

Du sprichst: Meine Rede ist rein, und lauter bin ich vor deinen Augen.

German: Textbibel (1899)

Sagtest du doch: Meine Lehre ist lauter, und rein war ich in deinen Augen!

New American Standard Bible

"For you have said, 'My teaching is pure, And I am innocent in your eyes.'

Querverweise

Hiob 10:7

so du doch weißt wie ich nicht gottlos sei, so doch niemand ist, der aus deiner Hand erretten könne.

Hiob 6:10

So hätte ich nun Trost, und wollte bitten in meiner Krankheit, daß er nur nicht schonte, habe ich doch nicht verleugnet die Reden des Heiligen.

Hiob 6:29-30

Antwortet, was recht ist; meine Antwort wird noch recht bleiben.

Hiob 7:20

Habe ich gesündigt, was tue ich dir damit, o du Menschenhüter? Warum machst du mich zum Ziel deiner Anläufe, daß ich mir selbst eine Last bin?

Hiob 9:2-3

Ja, ich weiß gar wohl, daß es also ist und daß ein Mensch nicht recht behalten mag gegen Gott.

Hiob 14:4

Kann wohl ein Reiner kommen von den Unreinen? Auch nicht einer.

Hiob 34:5-6

Denn Hiob hat gesagt: "Ich bin gerecht, und Gott weigert mir mein Recht;

Hiob 35:2

Achtest du das für Recht, daß du sprichst: "Ich bin gerechter denn Gott"?

1 Petrus 3:15

heiligt aber Gott den HERRN in euren Herzen. Seid allezeit bereit zur Verantwortung jedermann, der Grund fordert der Hoffnung, die in euch ist,

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org