Parallel Verses

German: Modernized

Und du tust deine Augen über solchem auf, daß du mich vor dir in das Gericht ziehest.

German: Luther (1912)

Und du tust deine Augen über einen solchen auf, daß du mich vor dir ins Gericht ziehest.

German: Textbibel (1899)

Und über solchen hältst du deine Augen offen und mich ziehst du vor dein Gericht!

New American Standard Bible

"You also open Your eyes on him And bring him into judgment with Yourself.

Querverweise

Psalmen 143:2

Und gehe nicht ins Gericht mit deinem Knechte; denn vor dir ist kein Lebendiger gerecht.

Psalmen 144:3

HERR, was ist der Mensch, daß du dich sein so annimmst, und des Menschen Kind, daß du ihn so achtest?

Psalmen 8:4

Denn ich werde sehen die Himmel, deiner Finger Werk, den Mond und die Sterne, die du bereitest.

Hiob 7:17-18

Was ist ein Mensch, daß du ihn groß achtest und bekümmerst dich mit ihm?

Hiob 9:19-20

Will man Macht; so ist er zu mächtig; will man Recht, wer will mein Zeuge sein?

Hiob 9:32

Denn er ist nicht meinesgleichen, dem ich antworten möchte, daß wir vor Gericht miteinander kämen.

Hiob 13:25

Willst du wider ein fliegend Blatt so ernst sein und einen dürren Halm verfolgen?

Hiob 13:27

Du hast meinen Fuß in Stock gelegt und hast acht auf alle meine Pfade und siehest auf die Fußtapfen meiner Füße,

Römer 3:19

Wir wissen aber, daß, was das Gesetz, sagt, das sagt es denen, die unter dem Gesetz sind, auf daß aller Mund verstopfet werde, und alle Welt Gott schuldig sei

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org