Parallel Verses

German: Modernized

Ich habe einen Sack um meine Haut genähet und habe mein Horn in den Staub gelegt.

German: Luther (1912)

Ich habe einen Sack um meine Haut genäht und habe mein Horn in den Staub gelegt.

German: Textbibel (1899)

Härenes Gewand habe ich um meine Haut genäht, habe in den Staub mein Horn gebohrt.

New American Standard Bible

"I have sewed sackcloth over my skin And thrust my horn in the dust.

Querverweise

Psalmen 7:5

hab ich Böses vergolten denen, so friedlich mit mir lebten, oder die, so mir ohne Ursache feind waren, beschädiget,

Psalmen 75:10

Ich aber will verkündigen ewiglich und lobsingen dem Gott Jakobs.

1 Mose 37:34

Und Jakob zerriß seine Kleider und legte einen Sack um seine Lenden und trug Leid um seinen Sohn lange Zeit.

1 Samuel 2:10

Die mit dem HERRN hadern, müssen zugrunde gehen; über ihnen wird er donnern im Himmel. Der HERR wird richten der Welt Ende und wird Macht geben seinem Könige und erhöhen das Horn seines Gesalbten.

1 Könige 21:27

Da aber Ahab solche Worte hörete, zerriß er seine Kleider und legte einen Sack an seinen Leib und fastete und schlief im Sack und ging jämmerlich einher.

Hiob 30:19

Man hat mich in Kot getreten und gleich geachtet dem Staub und Asche.

Psalmen 75:5

Ich sprach zu den Ruhmredigen: Rühmet nicht so! und zu den Gottlosen: Pochet nicht auf Gewalt!

Jesaja 22:12

Darum wird der HERR HERR Zebaoth zu der Zeit rufen lassen, daß man weine und klage und sich beschere und Säcke anziehe.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org