Parallel Verses

German: Modernized

Solltest du denn nicht die Finsternis sehen, und die Wasserflut dich nicht bedecken?

German: Luther (1912)

Solltest du denn nicht die Finsternis sehen und die Wasserflut, die dich bedeckt?

German: Textbibel (1899)

Oder siehst du die Finsternis nicht, und die Wasserflut, die dich bedeckt?

New American Standard Bible

Or darkness, so that you cannot see, And an abundance of water covers you.

Querverweise

Klagelieder 3:54

Sie haben auch mein Haupt mit Wasser überschüttet. Da sprach ich: Nun bin ich gar dahin.

Psalmen 69:1-2

Ein Psalm Davids von den Rosen, vorzusingen.

Psalmen 124:4-5

so ersäufte uns Wasser, Ströme gingen über unsere Seele;

Jona 2:3

Du warfst mich in die Tiefe mitten im Meer, daß die Fluten mich umgaben; alle deine Wogen und Wellen gingen über mich,

Hiob 5:14

daß sie des Tages in Finsternis laufen und tappen im Mittag wie in der Nacht;

Hiob 18:6

Das Licht wird finster werden in seiner Hütte und seine Leuchte über ihm verlöschen.

Hiob 18:18

Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben werden und vom Erdboden verstoßen werden.

Hiob 19:8

Er hat meinen Weg verzäunet, daß ich nicht kann hinübergehen, und hat Finsternis auf meinen Steig gestellet.

Hiob 38:34

Kannst du deinen Donner in der Wolke hoch herführen? Oder wird dich die Menge des Wassers verdecken?

Psalmen 42:7

Mein Gott, betrübt ist meine Seele in mir; darum gedenke ich an dich im Lande am Jordan und Hermonim, auf dem kleinen Berg.

Sprüche 4:19

Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel und wissen nicht, wo sie fallen werden.

Jesaja 8:22

und werden über sich gaffen und unter sich die Erde ansehen und nichts finden denn Trübsal und Finsternis; denn sie sind müde in Angst und gehen irre im Finstern.

Klagelieder 3:2

Er hat mich geführet und lassen gehen in die Finsternis und nicht ins Licht.

Joel 2:2-3

Ein finstrer Tag, ein dunkler Tag, ein wolkiger Tag, ein nebliger Tag, gleichwie sich die Morgenröte ausbreitet über die Berge, nämlich ein groß und mächtig Volk desgleichen vorhin nicht gewesen ist und hinfort nicht sein wird zu ewigen Zeiten für und für.

Matthäus 8:12

Aber die Kinder des Reichs werden ausgestoßen in die äußerste Finsternis hinaus, da wird sein Heulen und Zähneklappen.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org