Parallel Verses

German: Luther (1912)

sondern lege mir's gleich vor, so will ich mein Recht wohl gewinnen.

German: Modernized

sondern lege mir's gleich vor, so will ich mein Recht wohl gewinnen.

German: Textbibel (1899)

Da würde ein Redlicher mit ihm rechten, und für immer machte ich mich von meinem Richter frei!

New American Standard Bible

"There the upright would reason with Him; And I would be delivered forever from my Judge.

Querverweise

Hiob 9:15

Wenn ich auch recht habe, kann ich ihm dennoch nicht antworten, sondern ich müßte um mein Recht flehen.

Hiob 13:3

Doch wollte ich gern zu dem Allmächtigen reden und wollte gern mit Gott rechten.

Jesaja 1:18

So kommt denn und laßt uns miteinander rechten, spricht der HERR. Wenn eure Sünde gleich blutrot ist, soll sie doch schneeweiß werden; und wenn sie gleich ist wie Scharlach, soll sie doch wie Wolle werden.

Jeremia 3:5

willst du denn ewiglich zürnen und nicht vom Grimm lassen?" Siehe, so redest du, und tust Böses und lässest dir nicht steuern.

Jeremia 12:1

HERR, wenn ich gleich mit dir rechten wollte, so behältst du doch recht; dennoch muß ich vom Recht mit dir reden. Warum geht's doch den Gottlosen so wohl und die Verächter haben alles die Fülle?

Römer 3:19-22

Wir wissen aber, daß, was das Gesetz sagt, das sagt es denen, die unter dem Gesetz sind, auf daß aller Mund verstopft werde und alle Welt Gott schuldig sei;

Römer 8:1

So ist nun nichts Verdammliches an denen, die in Christo Jesu sind, die nicht nach dem Fleisch wandeln, sondern nach dem Geist.

Römer 8:33-34

Wer will die Auserwählten Gottes beschuldigen? Gott ist hier, der da gerecht macht.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org