Parallel Verses
German: Modernized
Sollt einer zum Könige sagen: Du loser Mann! und zu den Fürsten: Ihr Gottlosen!?
German: Luther (1912)
Sollte einer zum König sagen: "Du heilloser Mann!" und zu den Fürsten: "Ihr Gottlosen!"?
German: Textbibel (1899)
Ihn, der zum König spricht: "Du Nichtswürdiger!" "du Gottloser" zu Edlen?
New American Standard Bible
Who says to a king, 'Worthless one,' To nobles, 'Wicked ones';
Themen
Querverweise
2 Mose 22:28
Den Göttern sollst du nicht fluchen und den Obersten in deinem Volk sollst du nicht lästern.
Sprüche 17:26
Es ist nicht gut, daß man den Gerechten schindet, den Fürsten zu schlagen, der recht regieret.
Römer 13:7
So gebet nun jedermann, was ihr schuldig seid: Schoße dem der Schoß gebührt; Zoll, dem der Zoll gebührt; Furcht dem die Furcht gebührt; Ehre, dem die Ehre gebührt.
Apostelgeschichte 23:3
Da sprach Paulus zu ihm: Gott wird dich schlagen, du getünchte Wand! Sitzest du und richtest mich nach dem Gesetze und heißest mich schlagen wider das Gesetz?
Apostelgeschichte 23:5
Und Paulus sprach: Liebe Brüder, ich wußte es nicht, daß er der Hohepriester ist. Denn es stehet geschrieben: Dem Obersten deines Volks sollst du nicht fluchen.
1 Petrus 2:17
Tut Ehre jedermann! Habt die Brüder lieb! Fürchtet Gott! Ehret den König!
2 Petrus 2:10
allermeist aber die, so da wandeln nach dem Fleisch in der unreinen Lust und die HERRSChaft verachten, türstig, eigensinnig, nicht erzittern, die Majestäten zu lästern,
Judas 1:8
Desselbigengleichen sind auch diese Träumer, die das Fleisch beflecken, die HERRSChaften aber verachten und die Majestäten lästern.
Vers-Info
Stellen in diesem Kontext
17 Sollte einer darum das Recht zwingen, daß er's hasset? Und daß du stolz bist, solltest du darum den Gerechten verdammen? 18 Sollt einer zum Könige sagen: Du loser Mann! und zu den Fürsten: Ihr Gottlosen!? 19 Der doch nicht ansiehet die Person der Fürsten und kennet den HERRLIchen nicht mehr denn den Armen; denn sie sind alle seiner Hände Werk.