Parallel Verses

German: Luther (1912)

Der Fittich des Straußes hebt sich fröhlich. Dem frommen Storch gleicht er an Flügeln und Federn.

German: Modernized

Die Federn des Pfauen sind schöner denn die Flügel und Federn des Storchs,

German: Textbibel (1899)

Der Straußenhenne Fittich schlägt lustig; ist's fromme Schwinge und Feder?

New American Standard Bible

"The ostriches' wings flap joyously With the pinion and plumage of love,

Querverweise

3 Mose 11:19

den Storch, den Reiher, den Häher mit seiner Art, den Wiedehopf und die Schwalbe.

1 Könige 10:22

Denn die Meerschiffe des Königs, die auf dem Meer mit den Schiffen Hirams fuhren, kamen in drei Jahren einmal und brachten Gold, Silber, Elfenbein, Affen und Pfauen. {~} {~}

2 Chronik 9:21

Denn die Schiffe des Königs fuhren auf dem Meer mit den Knechten Hurams und kamen in drei Jahren einmal und brachten Gold, Silber, Elfenbein, Affen und Pfauen. {~} {~}

Hiob 30:29

Ich bin ein Bruder der Schakale und ein Geselle der Strauße.

Psalmen 104:17

Daselbst nisten die Vögel, und die Reiher wohnen auf den Tannen.

Jeremia 8:7

Ein Storch unter dem Himmel weiß seine Zeit, eine Turteltaube, Kranich und Schwalbe merken ihre Zeit, wann sie wiederkommen sollen, aber mein Volk will das Recht des HERRN nicht wissen.

Sacharja 5:9

Und ich hob meine Augen auf und sah, und siehe, zwei Weiber gingen heraus und hatten Flügel, die der Wind trieb, es waren aber Flügel wie Storchflügel; und sie führten das Epha zwischen Erde und Himmel.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org