Parallel Verses

German: Modernized

Die Federn des Pfauen sind schöner denn die Flügel und Federn des Storchs,

German: Luther (1912)

Der Fittich des Straußes hebt sich fröhlich. Dem frommen Storch gleicht er an Flügeln und Federn.

German: Textbibel (1899)

Der Straußenhenne Fittich schlägt lustig; ist's fromme Schwinge und Feder?

New American Standard Bible

"The ostriches' wings flap joyously With the pinion and plumage of love,

Querverweise

3 Mose 11:19

den Storch, den Reiher, den Heher mit seiner Art, den Wiedehopf und die Schwalbe.

1 Könige 10:22

Denn das Meerschiff des Königs, das auf dem Meer mit dem Schiff Hirams fuhr, kam in dreien Jahren einmal und brachte Gold, Silber, Elfenbein, Affen und Pfauen.

2 Chronik 9:21

Denn die Schiffe des Königs fuhren auf dem Meer mit den Knechten Hurams und kamen in drei Jahren einmal und brachten Gold, Silber, Elfenbein, Affen und Pfauen.

Hiob 30:29

Ich bin ein Bruder der Schlangen und ein Geselle der Straußen.

Psalmen 104:17

Daselbst nisten die Vögel, und die Reiher wohnen auf den Tannen.

Jeremia 8:7

Ein Storch unter dem Himmel weiß seine Zeit, eine Turteltaube, Kranich und Schwalbe merken ihre Zeit, wann sie wiederkommen sollen; aber mein Volk will das Recht des HERRN nicht wissen.

Sacharja 5:9

Und ich hub meine Augen auf und sah, und siehe, zwei Weiber gingen heraus und hatten Flügel, die der Wind trieb; es waren aber Flügel wie Storchflügel, und die führeten den Epha zwischen Erde und Himmel.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org