Parallel Verses

German: Modernized

Kannst du es schrecken wie die Heuschrecken? Das ist Preis seiner Nase, was schrecklich ist.

German: Luther (1912)

Läßt du es aufspringen wie die Heuschrecken? Schrecklich ist sein prächtiges Schnauben.

German: Textbibel (1899)

Machst du es springen wie die Heuschrecke? Sein prächtiges Schnauben, wie furchtbar!

New American Standard Bible

"Do you make him leap like the locust? His majestic snorting is terrible.

Querverweise

Jeremia 8:16

Man höret, daß ihre Rosse bereits schnauben zu Dan und ihre Gäule schreien, daß das ganze Land davon erbebet. Und sie fahren daher und werden das Land auffressen mit allem, was drinnen ist, die Stadt samt allen, die drinnen wohnen.

Hiob 41:20-21

Aus seiner Nase gehet Rauch wie von heißen Töpfen und Kessel.

Joel 2:5

Sie sprengen daher oben auf den Bergen, wie die Wagen rasseln, und wie eine Flamme lodert im Stroh, wie ein mächtig Volk, das zum Streit gerüstet ist.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org