Parallel Verses

German: Modernized

so würde es schwerer sein denn Sand am Meer; darum ist's umsonst, was ich rede.

German: Luther (1912)

Denn nun ist es schwerer als Sand am Meer; darum gehen meine Worte irre.

German: Textbibel (1899)

Denn nun ist's schwerer, als der Sand am Meer - drum gehen irre meine Worte!

New American Standard Bible

"For then it would be heavier than the sand of the seas; Therefore my words have been rash.

Querverweise

Sprüche 27:3

Stein ist schwer und Sand ist Last; aber des Narren Zorn ist schwerer denn die beiden.

Hiob 23:2

Meine Rede bleibet noch betrübt; meine Macht ist schwach über meinem Seufzen.

Hiob 37:19-20

Zeige uns, was wir ihm sagen sollen; denn wir werden nicht dahin reichen vor Finsternis.

Psalmen 40:5

Wohl dem, der seine Hoffnung setzt auf den HERRN und sich nicht wendet zu den Hoffärtigen, und die mit Lügen umgehen.

Psalmen 77:4

Wenn ich betrübt bin, so denke ich an Gott; wenn mein Herz in Ängsten ist; so rede ich. Sela.

Matthäus 11:28

Kommet her zu mir, alle, die ihr mühselig und beladen seid, ich will euch erquicken!

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

2 Wenn man meinen Jammer wöge und mein Leiden zusammen in eine Waage legte, 3 so würde es schwerer sein denn Sand am Meer; darum ist's umsonst, was ich rede. 4 Denn die Pfeile des Allmächtigen stecken in mir, derselben Grimm säuft aus meinen Geist, und die Schrecknisse Gottes sind auf mich gerichtet.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org