Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Ich bin die Narcisse der Saronsflur, die Lilie der Thäler.

German: Modernized

Ich bin eine Blume zu Saron und eine Rose im Tal.

German: Luther (1912)

Ich bin eine Blume zu Saron und eine Rose im Tal.

New American Standard Bible

"I am the rose of Sharon, The lily of the valleys."

Themen

Querverweise

Hohelied 5:13

seine Wangen wie Balsambeete, die Gewürze treiben, seine Lippen sind Lilien, fließende Myrrhe träufelnd;

Jesaja 35:1-2

Freuen sollen sich die Wüste und das dürre Land; die Steppe soll jubeln und aufsprießen wie Krokus!

Hosea 14:5

Ich will wie ein Tau für Israel werden: es soll blühen wie eine Lilie und Wurzel schlagen wie der Wald des Libanon.

Psalmen 85:11

Treue sproßt aus der Erde hervor, und Gerechtigkeit schaut vom Himmel herab.

Hohelied 2:16

Mein Geliebter ist mein und ich bin sein, der in den Lilien weidet.

Hohelied 6:3

Ich gehöre meinem Geliebten und mein Geliebter ist mein, der in den Lilien weidet.

Jesaja 57:15

Denn so spricht der Hohe und Erhabene, der ewig Thronende, dessen Name Heiliger ist: In der Höhe und als Heiliger wohne ich, und die, die zerknirscht und demütiges Geistes sind - neu beleben will ich den Geist Demütiger und neu beleben das Herz Zerknirschter!

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a