Parallel Verses

German: Modernized

Nun aber, siehe, wir sind in deinen Händen; was dich gut und recht dünket, uns zu tun, das tue.

German: Luther (1912)

Nun aber, siehe, wir sind in deinen Händen; was dich gut dünkt uns zu tun, das tue.

German: Textbibel (1899)

Nun aber sind wir ja in deiner Gewalt; verfahre mit uns, wie es dir recht und gut dünkt.

New American Standard Bible

"Now behold, we are in your hands; do as it seems good and right in your sight to do to us."

Querverweise

1 Mose 16:6

Abram aber sprach zu Sarai: Siehe deine Magd ist unter deiner Gewalt; tue mit ihr, wie dir's gefällt. Da sie nun Sarai wollte demütigen, floh sie von ihr.

1 Samuel 3:18

Da sagte es ihm Samuel alles an und verschwieg ihm nichts. Er aber sprach: Es ist der HERR; er tue, was ihm wohlgefällt!

2 Samuel 24:14

David sprach zu Gad: Es ist mir fast angst; aber laß uns in die Hand des HERRN fallen, denn seine Barmherzigkeit ist groß; ich will nicht in der Menschen Hand fallen.

Jesaja 47:6

Denn da ich über mein Volk zornig war und entweihete mein Erbe, übergab ich sie in deine Hand; aber du beweisetest ihnen keine Barmherzigkeit; auch über die Alten machtest du dein Joch allzu schwer

Jeremia 26:14

Siehe, ich bin in euren Händen; ihr möget es machen mit mir, wie es euch recht und gut dünkt.

Jeremia 38:5

Der König Zedekia sprach: Siehe, er ist in euren Händen; denn der König kann nichts wider euch.

Matthäus 11:26

Ja, Vater, denn es ist also wohlgefällig gewesen vor dir.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org