Parallel Verses

German: Modernized

Sie haben mein Leben in einer Grube umgebracht und Steine auf mich geworfen.

German: Luther (1912)

sie haben mein Leben in einer Grube fast umgebracht und Steine auf mich geworfen;

German: Textbibel (1899)

machten in der Grube mein Leben verstummen und warfen Steine auf mich.

New American Standard Bible

They have silenced me in the pit And have placed a stone on me.

Querverweise

Jeremia 38:6

Da nahmen sie Jeremia und warfen ihn in die Grube Malchias, des Sohns Hamelechs, die am Vorhofe des Gefängnisses war, und ließen ihn an Seilen hinab in die Grube, da nicht Wasser, sondern Schlamm war. Und Jeremia sank in den Schlamm.

Jeremia 38:9

Mein HERR König, die Männer handeln übel mit dem Propheten Jeremia, daß sie ihn haben in die Grube geworfen, da er muß Hungers sterben; denn es ist kein Brot mehr in der Stadt.

Daniel 6:17

Und sie brachten einen Stein, den legten sie vor die Tür am Graben; den versiegelte der König mit seinem eigenen Ringe und mit dem Ringe seiner Gewaltigen, auf daß sonst niemand an Daniel Mutwillen übete.

Jeremia 37:16

Also ging Jeremia in die Grube und Kerker und lag lange Zeit daselbst.

Jeremia 37:20

Und nun, mein HERR König, höre mich und laß meine Bitte vor dir gelten und laß mich nicht wieder in Jonathans, des Schreibers, Haus bringen, daß ich nicht sterbe daselbst.

Matthäus 27:60

Und legte ihn in sein eigen neu Grab, welches er hatte lassen in einen Felsen hauen, und wälzte einen großen Stein vor die Tür des Grabes und ging davon.

Matthäus 27:66

Sie gingen hin und verwahreten das Grab mit Hütern und versiegelten den Stein.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org