Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

damit ich es kund thun könne, so wie es meine Pficht ist zu reden.

German: Modernized

auf daß ich dasselbige offenbare, wie ich soll reden.

German: Luther (1912)

auf daß ich es offenbare, wie ich soll reden.

New American Standard Bible

that I may make it clear in the way I ought to speak.

Querverweise

Epheser 6:20

für das ich werbe in Fesseln, daß ich offen damit hervortreten möge, wie es meine Pflicht ist zu reden.

Matthäus 10:26-27

So fürchtet euch denn nicht vor ihnen. Denn es ist nichts verhüllt, was nicht enthüllt werden, und nichts verborgen, was nicht zur Erkenntnis kommen wird.

Apostelgeschichte 4:29

Und nun, Herr, achte du auf ihre Drohungen, und verleihe deinen Knechten, mit allem Freimut dein Wort zu reden,

Apostelgeschichte 5:29

Petrus aber und die Apostel antworteten: man muß Gott mehr gehorchen als Menschen.

1 Korinther 2:4-5

und mein Wort und Verkünden stand nicht auf Ueberredungskunst der Weisheit, sondern auf dem Erweise von Geist und Kraft.

2 Korinther 2:14-17

Dank aber sei Gott, der uns allezeit zum Sieg führt in Christus, und den Wohlgeruch seiner Erkenntnis durch uns offenbart aller Orten.

2 Korinther 3:12

Dieweil wir nun eine solche Hoffnung haben, treten wir mit allem Freimut auf.

2 Korinther 4:1-4

Darum: in dieses Amt gesetzt, nach der Barmherzigkeit die uns widerfahren ist, kennen wir keine Furcht;

Kolosser 4:6

Eure Rede sei allezeit lieblich, mit Salz gewürzt, daß ihr wisset, wie ihr einem jeden antworten sollt.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org