Parallel Verses

German: Modernized

Es stunden aber alle seine Verwandten von ferne und die Weiber, die ihm aus Galiläa waren nachgefolget, und sahen das alles.

German: Luther (1912)

Es standen aber alle seine Bekannten von ferne und die Weiber, die ihm aus Galiläa waren nachgefolgt, und sahen das alles.

German: Textbibel (1899)

Es standen aber alle seine Bekannten von ferne, auch die Frauen, die ihm mitgefolgt waren von Galiläa und sahen es.

New American Standard Bible

And all His acquaintances and the women who accompanied Him from Galilee were standing at a distance, seeing these things.

Querverweise

Lukas 8:2

dazu etliche Weiber, die er gesund hatte gemacht von den bösen Geistern und Krankheiten, nämlich Maria, die da Magdalena heißt, von welcher waren sieben Teufel ausgefahren,

Psalmen 38:11

Mein Herz bebet, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.

Matthäus 27:55-56

Und es waren viel Weiber da, die von ferne zusahen, die da Jesu waren nachgefolget aus Galiläa und hatten ihm gedienet,

Lukas 23:55

Es folgeten aber die Weiber nach, die mit ihm kommen waren aus Galiläa, und beschaueten das Grab, und wie sein Leib gelegt ward.

Hiob 19:13

Er hat meine Brüder ferne von mir getan, und meine Verwandten sind mir fremd worden.

Psalmen 88:18

Sie umgeben mich täglich wie Wasser und umringen mich miteinander.

Psalmen 142:4

Wenn mein Geist in Ängsten ist, so nimmst du dich meiner an. Sie legen mir Stricke auf dem Wege, da ich auf gehe.

Matthäus 27:61

Es war aber allda Maria Magdalena und die andere Maria, die setzten sich gegen das Grab.

Markus 15:40-41

Und es waren auch Weiber da, die von ferne solches schaueten, unter welchen war Maria Magdalena und Maria, des kleinen Jakobus und des Joses Mutter, und Salome,

Markus 15:47

Aber Maria Magdalena und Maria Joses schaueten zu wo er hingelegt ward.

Lukas 23:27

Es folgete ihm aber nach ein großer Haufe Volks und Weiber, die klageten und beweineten ihn.

Johannes 19:21-27

Da sprachen die Hohenpriester der Juden zu Pilatus: Schreibe nicht: Der Juden König; sondern daß er gesagt habe: Ich bin der Juden König.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org