Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Und er befragte seinen Vater: wie lange es sei, daß dies an ihn gekommen? Er aber sagte: von Kindheit an;

German: Modernized

Und er fragte seinen Vater: Wie lange ist's, daß ihm das widerfahren ist? Er sprach: Von Kind auf.

German: Luther (1912)

Und er fragte seinen Vater: Wie lange ist's, daß es ihm widerfahren ist? Er sprach: Von Kind auf.

New American Standard Bible

And He asked his father, "How long has this been happening to him?" And he said, "From childhood.

Querverweise

Hiob 5:7

Nein, der Mensch ist zum Elend geboren, so wie der Flamme Kinder aufwärts fliegen.

Hiob 14:1

Der Mensch, vom Weibe geboren, kurz von Tagen und gesättigt mit Unruhe, -

Psalmen 51:5

Bin ich ja doch in Verschuldung geboren, und in Sünde hat mich meine Mutter empfangen.

Markus 5:25

Und eine Frau, die zwölf Jahre den Blutfluß hatte,

Lukas 8:43

Und eine Frau, die seit zwölf Jahren am Blutfluß litt, und all ihr Vermögen an Aerzte gewendet hatte, und niemand vermochte sie zu heilen,

Lukas 13:16

Diese Tochter Abrahams aber, welche der Satan siehe achtzehn Jahre gebunden hatte, sollte nicht befreit werden von dieser Fessel am Sabbattage?

Johannes 5:5-6

Es war aber daselbst ein Mensch, der schon acht und dreißig Jahre krank war.

Johannes 9:1

Und als er dahinzog, sah er einen von Geburt an blinden Menschen.

Johannes 9:20-21

Da antworteten seine Eltern und sagten: wir wissen, daß dies unser Sohn ist und daß er blind geboren ist.

Apostelgeschichte 3:2

Und es wurde eben ein von Mutterleib an lahmer Mann herbeigetragen, den man täglich an das sogenannte schöne Thor des Tempels setzte, um Almosen von den Besuchern des Tempels zu erbetteln.

Apostelgeschichte 4:22

Denn der Mensch war über vierzig Jahre alt, an welchem dieses Zeichen der Heilung geschehen war.

Apostelgeschichte 9:33

Er fand aber daselbst einen Menschen mit Namen Aeneas, der seit acht Jahren zu Bette lag; denn er war gelähmt.

Apostelgeschichte 14:8

Und In Lystra saß ein Mann, der ohne Kraft in den Füßen war, lahm von Mutterleib her, er hatte nie gehen können.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org