Parallel Verses
German: Textbibel (1899)
Und wer ein solches Kind aufnimmt auf meinen Namen, nimmt mich auf.
German: Modernized
Und wer ein solches Kind aufnimmt in meinem Namen, der nimmt mich auf.
German: Luther (1912)
Und wer ein solches Kind aufnimmt in meinem Namen, der nimmt mich auf.
New American Standard Bible
"And whoever receives one such child in My name receives Me;
Themen
Querverweise
Matthäus 25:40
Und der König wird ihnen antworten: wahrlich, ich sage euch, so viel ihr einem von diesen meinen geringsten Brüdern gethan, habt ihr mir gethan.
Matthäus 10:40-42
Wer euch aufnimmt, nimmt mich auf, und wer mich aufnimmt, nimmt den auf, der mich gesandt hat.
Matthäus 25:45
Hierauf wird er ihnen antworten: wahrlich, ich sage euch, so viel ihr nicht gethan habt einem von diesen Geringsten, habt ihr auch mir nicht gethan.
Markus 9:37
wer eines von solchen Kindern aufnimmt auf meinen Namen, nimmt mich auf; und wer mich aufnimmt, der nimmt nicht mich auf, sondern den, der mich gesandt hat.
Markus 9:41
Denn wer euch mit einem Trunk Wassers tränkt darauf, daß ihr Christus angehört, wahrlich, ich sage euch, sein Lohn wird ihm nicht entgehen.
Lukas 9:48
und sagte zu ihnen: wer dieses Kind auf meinen Namen aufnimmt, nimmt mich auf; und wer mich aufnimmt, nimmt den auf, der mich gesandt hat. Denn der unter euch allen der kleinste ist, der ist groß.
Lukas 17:1-2
Er sagte aber zu seinen Jüngern: es ist unvermeidlich, daß Aergernisse kommen. Aber, wehe dem, durch welchen sie kommen.
Johannes 13:20
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: wer aufnimmt, den ich sende, nimmt mich auf; wer aber mich aufnimmt, nimmt den auf, der mich gesandt hat.
Galater 4:14
da habt ihr die Prüfung, die euch durch mein Fleisch zu Teil ward, nicht mit Geringschätzung und Abscheu erwidert, sondern ihr habt mich wie einen Boten Gottes aufgenommen, wie Christus Jesus.
Vers-Info
Stellen in diesem Kontext
4 wer sich also erniedrigt, wie dieses Kind, der ist der größte im Reich der Himmel. 5 Und wer ein solches Kind aufnimmt auf meinen Namen, nimmt mich auf. 6 Wer aber einen von diesen Kleinen, die an mich glauben, ärgert, dem wäre es besser, es würde ihm ein Mühlstein um den Hals gehängt, und er würde in die Tiefe des Meeres versenkt.