Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Und gehet eilends hin und saget seinen Jüngern, daß er von den Toten auferweckt ist, und siehe, er geht euch voran nach Galiläa, dort werdet ihr ihn sehen; siehe, ich habe es euch gesagt.

German: Modernized

Und gehet eilend hin und saget es seinen Jüngern, daß er auferstanden sei von den Toten. Und siehe, er wird vor euch hingehen nach Galiläa; da werdet ihr ihn sehen. Siehe, ich hab's euch gesagt.

German: Luther (1912)

Und gehet eilend hin und sagt es seinen Jüngern, daß er auferstanden sei von den Toten. Und siehe, er wird vor euch hingehen nach Galiläa; da werdet ihr ihn sehen. Siehe, ich habe es euch gesagt.

New American Standard Bible

"Go quickly and tell His disciples that He has risen from the dead; and behold, He is going ahead of you into Galilee, there you will see Him; behold, I have told you."

Querverweise

Matthäus 26:32

Nach meiner Auferweckung aber werde ich euch nach Galiläa vorangehen.

Matthäus 28:10

Hierauf sagt Jesus zu ihnen: fürchtet euch nicht; gehet hin und verkündet es meinen Brüdern, damit sie nach Galiläa gehen, und dort sollen sie mich sehen.

Jesaja 44:8

Erbebet nicht und zaget nicht! Habe ich's nicht vorlängst dir mitgeteilt und kundgethan? Ja, ihr seid meine Zeugen! Giebt's einen Gott außer mir? Nein, keinen Felsen giebt's: ich kenne keinen!

Jesaja 45:21

Thut kund und legt dar! Ja, beratschlagen mögen sie miteinander: Wer hat dies schon vor Alters verkündigt, vorlängst es kund gethan? War ich, Jahwe, es nicht? und keiner sonst ist Gott außer mir; einen wahrhaftigen und hilfreichen Gott giebt es nicht außer mir!

Matthäus 24:25

Siehe, ich habe es euch vorausgesagt.

Matthäus 28:16-17

Die elf Jünger aber zogen nach Galiläa auf den Berg, wohin sie Jesus gewiesen.

Markus 14:28

Aber nach meiner Auferweckung werde ich euch nach Galiläa vorausgehen.

Markus 16:7-8

Aber gehet hin, saget seinen Jüngern und dem Petrus: er geht euch nach Galiläa voraus; dort werdet ihr ihn sehen, wie er euch gesagt hat.

Markus 16:10

Die gieng hin und berichtete es seinen Begleitern, die da trauerten und weinten.

Markus 16:13

Und die giengen hin und berichteten es den übrigen; und sie glaubten auch ihnen nicht.

Lukas 24:9-10

und berichteten dieses alles den Elf und allen Uebrigen.

Lukas 24:22-24

Dazu haben uns auch einige von den Frauen bei uns bestürzt gemacht, die in der Morgenfrühe zum Grabe kamen

Lukas 24:34

die sagten: der Herr ward in der That auferweckt und ist dem Simon erschienen.

Johannes 14:29

Und nun habe ich es euch gesagt, ehe es geschieht, damit ihr glaubet, wenn es geschieht.

Johannes 16:4

Aber ich habe euch dieses gesagt, damit wenn die Stunde kommt, ihr daran gedenket, daß ich es euch gesagt habe. Ich habe es euch nicht von Anfang gesagt, weil ich ja bei euch war.

Johannes 20:17-18

Sagt Jesus zu ihr: rühre mich nicht an; denn noch bin ich nicht aufgestiegen zu dem Vater; gehe aber zu meinen Brüdern und sage zu ihnen: ich steige auf zu meinem und eurem Vater, meinem und eurem Gott.

Johannes 21:1-14

Nach diesem offenbarte sich Jesus abermals den Jüngern am See von Tiberias; er offenbarte sich aber also.

1 Korinther 15:4

und daß er begraben wurde, und daß er auferweckt ist am dritten Tag nach den Schriften,

1 Korinther 15:6

Hernach erschien er mehr als fünfhundert Brüdern auf einmal, von welchen die meisten noch leben, etliche sind entschlafen.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a