Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Herr, mein Knecht liegt zu Hause gelähmt darnieder und hat große Qual.

German: Modernized

und sprach: HERR, mein Knecht liegt zu Hause und ist gichtbrüchig und hat große Qual.

German: Luther (1912)

und sprach: HERR, mein Knecht liegt zu Hause und ist gichtbrüchig und hat große Qual.

New American Standard Bible

and saying, "Lord, my servant is lying paralyzed at home, fearfully tormented."

Querverweise

Matthäus 4:24

und es gieng sein Ruf aus über ganz Syria; und sie brachten zu ihm alle die ein Leiden hatten, mit mancherlei Krankheiten und schmerzhaften Uebeln Behaftete, Dämonische, Mondsüchtige und Gelähmte, und er heilte sie.

Hiob 31:13-14

Wenn ich das Recht meines Knechtes verachtete und das meiner Magd, wenn wir im Streite waren -

Matthäus 9:2

Und siehe, da brachten sie ihm einen Gelähmten, auf einem Bette ausgestreckt. Und da Jesus ihren Glauben sah, sagte er zu dem Gelähmten: Sei getrost, Kind, deine Sünden sind vergeben.

Markus 2:3-12

Und sie kommen zu ihm mit einem Gelähmten, von vier Mann getragen.

Apostelgeschichte 8:7

Denn von vielen, die unreine Geister hatten, giengen dieselben aus mit lautem Geschrei; viele Gichtbrüchige aber und Lahme wurden geheilt.

Apostelgeschichte 9:33

Er fand aber daselbst einen Menschen mit Namen Aeneas, der seit acht Jahren zu Bette lag; denn er war gelähmt.

Apostelgeschichte 10:7

Wie aber der Engel, der mit ihm sprach, fortgegangen war, rief er zwei von seinen Leuten und einen frommen Soldaten von denen, welche bei ihm den Dienst hatten,

Kolosser 3:11

wo es nicht heißt Grieche und Jude, Beschnittener und Unbeschnittener, Barbar, Skythe, Knecht, Freier, sondern alles und in allen Christus.

Kolosser 4:1

Ihr Herrn, gebet den Knechten, was recht und billig ist, im Gedanken, daß auch ihr einen Herrn habt im Himmel.

1 Timotheus 6:2

Die aber Gläubige zu Herrn haben, sollen sie nicht darum geringer achten, weil sie Brüder sind, sondern um so williger dienen, weil sie es mit Gläubigen zu thun haben und Geliebten, die sich des Wohlthuns befleißigen. So sollst du lehren und ermahnen;

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

5 Als er aber nach Kapernaum kam, trat zu ihm ein Hauptmann, und bat ihn mit den Worten: 6 Herr, mein Knecht liegt zu Hause gelähmt darnieder und hat große Qual. 7 Da sagt er zu ihm: ich will kommen und ihn heilen.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org