Parallel Verses
German: Textbibel (1899)
ich legte mir Wasserteiche an, um daraus einen baumsprossenden Wald zu bewässern;
German: Modernized
ich machte mir Teiche, daraus zu wässern den Wald der grünenden Bäume.
German: Luther (1912)
ich machte mir Teiche, daraus zu wässern den Wald der grünenden Bäume; {~}
New American Standard Bible
I made ponds of water for myself from which to irrigate a forest of growing trees.
Querverweise
Nehemia 2:14
Sodann zog ich weiter nach dem Quellthor und nach dem Königsteiche; da war für das Reittier kein Raum mehr, um unter mir durchzukommen.
Psalmen 1:3
Der ist wie ein an Wasserläufen gepflanzter Baum, der seine Frucht bringt zu seiner Zeit, und dessen Blätter nicht verwelken, und alles, was er thut, führt er glücklich hinaus.
Hohelied 7:4
Dein Hals ist wie der Elfenbeinturm, deine Augen Teiche zu Hesbon am Thore Bathrabbim, deine Nase wie der Libanonturm der gen Damaskus schaut.
Jeremia 17:8
Er ist wie ein Baum, der am Wasser gepflanzt ist und seine Wurzeln nach dem Bache hinstreckt, der sich nicht fürchtet, wenn Hitze kommt, dessen Laub frischgrün bleibt, der auch in dürren Jahren unbesorgt ist und nicht abläßt, Früchte zu bringen.
Vers-Info
Stellen in diesem Kontext
5 ich legte mir Gärten und Parke an und pflanzte darin allerlei Fruchtbäume; 6 ich legte mir Wasserteiche an, um daraus einen baumsprossenden Wald zu bewässern; 7 ich kaufte Sklaven und Sklavinnen und besaß solche, die im Hause geboren waren. Auch Herden von Rindern und Schafen besaß ich, mehr als alle, die vor mir in Jerusalem gewesen waren.