Parallel Verses

German: Modernized

Über das ist der König im ganzen Lande, das Feld zu bauen.

German: Luther (1912)

Und immer ist's Gewinn für ein Land, wenn ein König da ist für das Feld, das man baut.

German: Textbibel (1899)

Aber ein Vorzug für ein Land ist allewege ein dem Ackerbau ergebener König.

New American Standard Bible

After all, a king who cultivates the field is an advantage to the land.

Querverweise

1 Mose 1:29-30

Und Gott sprach: Sehet da, ich habe euch gegeben allerlei Kraut, das sich besamet, auf der ganzen Erde, und allerlei fruchtbare Bäume und Bäume, die sich besamen, zu eurer Speise,

1 Mose 3:17-19

Und zu Adam sprach er: Dieweil du hast gehorchet der Stimme deines Weibes und gegessen von dem Bäume, davon ich dir gebot und sprach: Du sollst nicht davon essen; verflucht sei der Acker um deinetwillen; mit Kummer sollst du dich drauf nähren dein Leben lang.

1 Samuel 8:12-17

und zu Hauptleuten über tausend und über fünfzig und zu Ackerleuten, die ihm seinen Acker bauen, und zu Schnittern in seiner Ernte, und daß sie seinen Harnisch, und was zu seinem Wagen gehöret, machen.

1 Könige 4:7-23

Und Salomo hatte zwölf Amtleute über ganz Israel, die den König und sein Haus versorgten. Einer hatte des Jahrs einen Monden lang zu versorgen.

1 Chronik 27:26-31

Über die Ackerleute, das Land zu bauen, war Esri, der Sohn Chelubs.

Psalmen 104:14-15

Du lässest Gras wachsen für das Vieh und Saat zu Nutz den Menschen, daß du Brot aus der Erde bringest,

Psalmen 115:16

Der Himmel allenthalben ist des HERRN; aber die Erde hat er den Menschenkindern gegeben.

Sprüche 13:23

Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die unrecht tun, verderben.

Sprüche 27:23-27

Auf deine Schafe hab acht und nimm dich deiner Herde an;

Sprüche 28:19

Wer seinen Acker bauet, wird Brots genug haben; wer aber Müßiggang nachgehet, wird Armuts genug haben.

Jeremia 40:10-12

Siehe, ich wohne hie zu Mizpa, daß ich den Chaldäern diene, die zu uns kommen. Darum so sammelt ein den Wein und Feigen und Öl und leget es in eure Gefäße und wohnet in euren Städten, die ihr bekommen habt.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

8 Siehest du dem Armen Unrecht tun und Recht und Gerechtigkeit im Lande wegreißen, wundere dich des Vornehmens nicht; denn es ist noch ein hoher Hüter über den Hohen, und sind noch Höhere über die beiden. 9 Über das ist der König im ganzen Lande, das Feld zu bauen. 10 Wer Geld liebt, wird Gelds nimmer satt; wer Reichtum liebt, wird keinen Nutz davon haben. Das ist auch eitel.


Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org