Parallel Verses

German: Modernized

An denselben sitzen die Vögel des Himmels und singen unter den Zweigen.

German: Luther (1912)

An denselben sitzen die Vögel des Himmels und singen unter den Zweigen.

German: Textbibel (1899)

An ihnen wohnen die Vögel des Himmels, lassen aus den Zweigen heraus ihre Stimme erschallen.

New American Standard Bible

Beside them the birds of the heavens dwell; They lift up their voices among the branches.

Themen

Querverweise

Psalmen 50:11

Ich kenne alles Gevögel auf den Bergen, und allerlei Tier auf dem Felde ist vor mir.

Psalmen 84:3

Meine Seele verlanget und sehnet sich nach den Vorhöfen des HERRN; mein Leib und Seele freuen sich in dem lebendigen Gott.

Psalmen 104:16-17

daß die Bäume des HERRN voll Safts stehen, die Zedern Libanons, die er gepflanzet hat.

Psalmen 147:9

der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen.

Psalmen 148:10

Tier und alles Vieh, Gewürm und Vögel;

Matthäus 6:26

Sehet die Vögel unter dem Himmel an: sie säen nicht, sie ernten nicht, sie sammeln nicht in die Scheunen; und euer himmlischer Vater nähret sie doch. Seid ihr denn nicht viel mehr denn sie?

Matthäus 8:20

Jesus sagte zu ihm: Die Füchse haben Gruben, und die Vögel unter dem Himmel haben Nester; aber des Menschen Sohn hat nicht, da er sein Haupt hinlege.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org