Parallel Verses

German: Modernized

Du lässest Brunnen quellen in den Gründen, daß die Wasser zwischen den Bergen hinfließen,

German: Luther (1912)

Du läßt Brunnen quellen in den Gründen, daß die Wasser zwischen den Bergen hinfließen,

German: Textbibel (1899)

Der in den Thälern Quellen entsendet; zwischen den Bergen fließen sie dahin.

New American Standard Bible

He sends forth springs in the valleys; They flow between the mountains;

Querverweise

Jesaja 41:18

sondern ich will Wasserflüsse auf den Höhen öffnen und Brunnen mitten auf den Feldern ich will die Wüste zu Wasserseen machen und das dürre Land zu Wasserquellen;

Psalmen 107:35

und er das Trockne wiederum wasserreich machte und im dürren Lande Wasserquellen;

5 Mose 8:7

Denn der HERR, dein Gott, führet dich in ein gut Land, ein Land, da Bäche und Brunnen und Seen innen sind, die an den Bergen und in den Auen fließen;

Jesaja 35:7

Und wo es zuvor trocken ist gewesen, sollen Teiche stehen; und wo es dürre gewesen ist, sollen Brunnquellen sein. Da zuvor die Schlangen gelegen haben, soll Heu und Rohr und Schilf stehen.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org