Parallel Verses

German: Modernized

darum daß sie Gottes Geboten ungehorsam gewesen waren und das Gesetz des Höchsten geschändet hatten;

German: Luther (1912)

darum daß sie Gottes Geboten ungehorsam gewesen waren und das Gesetz des Höchsten geschändet hatten,

German: Textbibel (1899)

denn sie hatten den Worten Gottes widerstrebt und den Ratschluß des Höchsten verachtet;

New American Standard Bible

Because they had rebelled against the words of God And spurned the counsel of the Most High.

Querverweise

Psalmen 73:24

du leitest mich nach deinem Rat und nimmst mich endlich mit Ehren an.

Psalmen 106:7

Unsere Väter in Ägypten wollten deine Wunder nicht verstehen; sie gedachten nicht an deine große Güte und waren ungehorsam am Meer, nämlich am Schilfmeer.

Psalmen 106:43

Er errettete sie oftmals; aber sie erzürneten ihn mit ihrem Vornehmen und wurden wenig um ihrer Missetat willen.

Sprüche 1:25

und laßt fahren allen meinen Rat und wollt meiner Strafe nicht:

Lukas 7:30

Aber die Pharisäer und Schriftgelehrten verachteten Gottes Rat wider sich selbst und ließen sich nicht von ihm taufen.

1 Samuel 2:5-8

Die da satt waren, sind ums Brot verkauft worden, und die Hunger litten, hungert nicht mehr, bis daß die Unfruchtbare sieben gebar, und die viel Kinder hatte, abnahm.

2 Chronik 25:15-16

Da ergrimmete der Zorn des HERRN über Amazia und sandte einen Propheten zu ihm, der sprach zu ihm: Warum suchest du die Götter des Volks, die ihr Volk nicht konnten erretten von deiner Hand?

2 Chronik 33:10

Und wenn der HERR mit Manasse und seinem Volk reden ließ, merkten sie nichts drauf.

2 Chronik 36:16

Aber sie spotteten der Boten Gottes und verachteten seine Worte und äffeten seine Propheten, bis der Grimm des HERRN über sein Volk wuchs, daß kein Heilen mehr da war.

Psalmen 68:6

der ein Vater ist der Waisen und ein Richter der Witwen. Er ist Gott in seiner heiligen Wohnung,

Psalmen 68:18

Der Wagen Gottes ist viel tausendmal tausend; der HERR ist unter ihnen im heiligen Sinai.

Psalmen 78:40

Sie erzürneten ihn gar oft in der Wüste und entrüsteten ihn in der Einöde.

Psalmen 113:7-9

der den Geringen aufrichtet aus dem Staube und erhöhet den Armen aus dem Kot,

Psalmen 119:24

Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.

Sprüche 1:30-31

wollten meines Rats nicht und lästerten alle meine Strafe,

Jesaja 5:19

und sprechen: Laß eilend und bald kommen sein Werk, daß wir's sehen; laß herfahren und kommen den Anschlag des Heiligen in Israel, daß wir's inne werden!

Jesaja 63:10-11

Aber sie erbitterten und entrüsteten seinen Heiligen Geist; darum ward er ihr Feind und stritt wider sie.

Jeremia 44:16

Nach dem Wort, das du im Namen des HERRN uns sagest, wollen wir dir nicht gehorchen,

Klagelieder 3:39-42

Wie murren denn die Leute im Leben also? Ein jeglicher murre wider seine Sünde!

Klagelieder 5:15-17

Unsers Herzens Freude hat ein Ende, unser Reigen ist in Wehklagen verkehret.

Lukas 16:14

Das alles höreten die Pharisäer auch; die waren geizig und spotteten sein.

Apostelgeschichte 20:27

denn ich habe euch nichts verhalten, daß ich nicht verkündiget hätte alle den Rat Gottes.

Römer 1:28

Und gleichwie sie nicht geachtet haben, daß sie Gott erkenneten, hat sie Gott auch dahingegeben in verkehrten Sinn, zu tun, was nicht taugt,

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org