Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Aus dem Bach am Wege trinkt er, darum erhebt er das Haupt.

German: Modernized

Er wird trinken vom Bach auf dem Wege; darum wird er das Haupt emporheben.

German: Luther (1912)

Er wird trinken vom Bach auf dem Wege; darum wird er das Haupt emporheben.

New American Standard Bible

He will drink from the brook by the wayside; Therefore He will lift up His head.

Querverweise

Richter 7:5-6

Da führte er die Leute hinab ans Wasser. Und Jahwe sprach zu Gideon: Jeden, der mit der Zunge Wasser leckt, so wie die Hunde lecken, den stelle besonders und ebenso jeden, der niederkniet, um aus der Hand zu trinken, indem er sie zum Munde führt.

Psalmen 27:6

So erhebt sich nun mein Haupt über meine Feinde rings um mich her, und Opfer mit Trompetenschall will ich in seinem Zelte opfern, will Jahwe singen und spielen.

Hiob 21:20

Seine eigenen Augen mögen sein Unheil sehen, und er selbst vom Grimme des Allmächtigen trinken!

Psalmen 3:3

Aber du, Jahwe, bist Schild um mich - meine Ehre und der mein Haupt erhebt!

Psalmen 102:9

Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Thränen

Jesaja 53:11-12

Infolge der Mühsal seiner Seele wird er sich satt sehen: durch seine Erkenntnis wird er, der Gerechte, mein Knecht, den Vielen Gerechtigkeit schaffen und ihre Verschuldungen wird er auf sich laden.

Jeremia 23:15

Darum spricht Jahwe der Heerscharen also in betreff der Propheten: Fürwahr, ich will sie mit Wermut speisen und mit Giftwasser tränken; denn von den Propheten Jerusalems ist Ruchlosigkeit ausgegangen über das ganze Land!

Jeremia 52:31

Und im siebenunddreißigsten Jahre nach der Wegführung Jojachins, des Königs von Juda, im zwölften Monat, am fünfundzwanzigsten des Monats, begnadigte Ewil-Merodach, der König von Babel, - in dem Jahr, in welchem er König ward, - Jojachin, den König von Juda, und befreite ihn aus dem Kerker.

Matthäus 20:22

Jesus aber antwortete: ihr wisset nicht, was ihr verlangt. Könnt ihr den Becher trinken, den ich im Begriff bin zu trinken? Sagen sie zu ihm: wir können es.

Matthäus 26:42

Wiederum zum zweitenmale entfernte er sich und betete: Mein Vater, kann er nicht vorübergehen, ohne daß ich ihn trinke, so geschehe dein Wille.

Lukas 24:26

Mußte nicht der Christus also leiden und in seine Herrlichkeit eingehen?

Johannes 18:11

Da sagte Jesus zu Petrus: stecke dein Schwert in die Scheide. Soll ich den Becher, den mir der Vater gegeben hat, nicht trinken?

Philipper 2:7-11

sondern sich selbst entäußerte, indem er Knechtsgestalt annahm, in Menschenbild auftrat,

Hebräer 2:9-10

Den aber, der ein kurzes neben den Engeln erniedrigt ist, sehen wir in Jesus um des Todesleidens willen mit Herrlichkeit und Ehre bekränzt, auf daß er durch Gottes Gnade für jedermann den Tod koste.

1 Petrus 1:11

das Heil, über welches die Propheten suchten und forschten, die über die euch treffende Gnade geweissagt haben,

Vers-Info

Jump To Previous

Word Concordance

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org