Parallel Verses

German: Luther (1912)

Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.

German: Modernized

Ich danke dir, daß du mich demütigest und hilfst mir.

German: Textbibel (1899)

Ich preise dich, daß du mich erhört hast, und daß mir Heil von dir kam.

New American Standard Bible

I shall give thanks to You, for You have answered me, And You have become my salvation.

Querverweise

Psalmen 116:1

Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört.

Psalmen 118:14

Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.

2 Mose 15:2

Der HERR ist meine Stärke und mein Lobgesang und ist mein Heil. Das ist mein Gott, ich will ihn preisen; er ist meines Vaters Gott, ich will ihn erheben.

Psalmen 22:23-24

Rühmet den HERRN, die ihr ihn fürchtet; es ehre ihn aller Same Jakobs, und vor ihm scheue sich aller Same Israels.

Psalmen 69:33-34

Denn der HERR hört die Armen und verachtet seine Gefangenen nicht.

Jesaja 12:2

Siehe, Gott ist mein Heil, ich bin sicher und fürchte mich nicht; denn Gott der HERR ist meine Stärke und mein Psalm und ist mein Heil.

Jesaja 49:8

So spricht der HERR: Ich habe dich erhört zur gnädigen Zeit und habe dir am Tage des Heils geholfen und habe dich behütet und zum Bund unter das Volk gestellt, daß du das Land aufrichtest und die verstörten Erbe austeilest;

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org