Parallel Verses
German: Textbibel (1899)
Jahwe wird dein Aus- und Eingehen behüten von nun an bis in Ewigkeit.
German: Modernized
Der HERR behüte deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit!
German: Luther (1912)
der HERR behüte deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit.
New American Standard Bible
The LORD will guard your going out and your coming in From this time forth and forever.
Themen
Querverweise
5 Mose 28:6
Gesegnet bist du, wenn du eingehst, und gesegnet bist du, wenn du ausgehst.
Psalmen 113:2
Der Name Jahwes sei gepriesen von nun an bis in Ewigkeit.
Psalmen 115:18
aber wir preisen Jah, von nun an bis in Ewigkeit. Rühmet Jah!
5 Mose 28:19
Verflucht bist du, wenn du eingehst, und verflucht bist du, wenn du ausgehst.
2 Samuel 5:2
Schon längst, als Saul noch unser König war, bist du es gewesen, der Israel ins Feld und wieder heim führte; dazu hat Jahwe dir zugesagt: Du sollst mein Volk Israel weiden und du sollst Fürst über Israel sein!
Esra 8:21
Und ich ließ dort am Flusse Ahawa ein Fasten ausrufen, damit wir uns vor unserem Gotte demütigten, um glückliche Reise für uns und unsere Kinder und alle unsere Habe von ihm zu erbitten.
Esra 8:31
Da brachen wir auf vom Flusse Ahawa am zwölften Tage des ersten Monats, um nach Jerusalem zu ziehen, und die Hand unseres Gottes waltete über uns, so daß er uns aus der Gewalt der Feinde und Wegelagerer errettete.
Sprüche 2:8
so daß er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.
Sprüche 3:6
Auf allen deinen Wegen denke an ihn, so wird er deine Pfade ebnen.
Jakobus 4:13-16
Wohlan nun, die ihr da saget: heute oder morgen wollen wir in diese Stadt gehen, da ein Jahr verbringen, Geschäfte treiben, und Gewinn machen,