Parallel Verses
German: Modernized
Spräche ich: Finsternis möge mich decken, so muß die Nacht auch Licht um mich sein;
German: Luther (1912)
Spräche ich: Finsternis möge mich decken! so muß die Nacht auch Licht um mich sein.
German: Textbibel (1899)
Spräche ich: "Eitel Finsternis möge mich bedecken, und zu Nacht werde das Licht um mich her":
New American Standard Bible
If I say, "Surely the darkness will overwhelm me, And the light around me will be night,"
Themen
Querverweise
Hiob 12:22
Er öffnet die finstern Gründe und bringet heraus das Dunkel an das Licht.
Hiob 22:12-14
Siehe, Gott ist hoch droben im Himmel und siehet die Sterne droben in der Höhe.
Psalmen 10:11-13
Er spricht in seinem Herzen: Gott hat's vergessen; er hat sein Antlitz verborgen, er wird's nimmermehr sehen.
Psalmen 94:7
und sagen: Der HERR siehet's nicht und der Gott Jakobs achtet's nicht.
Jesaja 29:15
Wehe, die verborgen sein wollen vor dem HERRN, ihr Vornehmen zu verhehlen, und ihr Tun, im Finstern halten und sprechen: Wer siehet uns? und wer kennet uns?
Jeremia 23:24
Meinest du, daß sich jemand heimlich verbergen könne, daß ich ihn nicht sehe? spricht der HERR. Bin ich's nicht, der Himmel und Erde füllet? spricht der HERR.