Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Spräche ich: "Eitel Finsternis möge mich bedecken, und zu Nacht werde das Licht um mich her":

German: Modernized

Spräche ich: Finsternis möge mich decken, so muß die Nacht auch Licht um mich sein;

German: Luther (1912)

Spräche ich: Finsternis möge mich decken! so muß die Nacht auch Licht um mich sein.

New American Standard Bible

If I say, "Surely the darkness will overwhelm me, And the light around me will be night,"

Querverweise

Hiob 12:22

Er enthüllt Tiefverborgenes aus Finsternis heraus und zieht tiefes Dunkel an das Licht.

Hiob 22:12-14

Ist Gott nicht himmelhoch? Schau der Sterne Gipfel an, wie hoch sie ragen!

Psalmen 10:11-13

Er denkt in seinem Sinne: Gott vergißt es; er hat sein Angesicht verborgen, er sieht es nimmermehr!

Psalmen 94:7

und wähnen: "Jah sieht es nicht und der Gott Jakobs merkt es nicht."

Jesaja 29:15

Wehe denen, die ihre Pläne vor Jahwe tief verbergen, so daß ihr Thun im Finstern geschieht, und dabei denken: Wer sieht uns und wer kennt uns?

Jeremia 23:24

Oder vermag sich einer in Schlupfwinkeln zu bergen, daß ich ihn nicht sehen sollte? - ist der Spruch Jahwes. Wie? fülle ich nicht den Himmel und die Erde an? - ist der Spruch Jahwes.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org