Parallel Verses
German: Textbibel (1899)
Errette mich von meinen Feinden, Jahwe, denn auf dich harre ich.
German: Modernized
Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden; zu dir hab ich Zuflucht.
German: Luther (1912)
Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden; zu dir habe ich Zuflucht.
New American Standard Bible
Deliver me, O LORD, from my enemies; I take refuge in You.
Themen
Querverweise
Psalmen 31:15
In deiner Hand steht mein Geschick: errette mich aus der Gewalt meiner Feinde und von meinen Verfolgern!
Psalmen 34:2-4
Jahwes soll sich meine Seele rühmen; die Elenden sollen es hören und sich freuen.
Psalmen 56:9
Alsdann werden meine Feinde zurückweichen, wenn ich rufe; das weiß ich, daß Gott für mich ist.
Psalmen 59:1
Dem Musikmeister, "verdirb nicht!" Von David, ein Mikhtam, als Saul hinsandte, und sie das Haus bewachten, um ihn zu töten. 2 Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden, stelle mich auf eine Höhe, wo ich sicher bin vor meinen Widersachern.
Psalmen 61:3-4
Denn du warst meine Zuflucht, ein starker Turm gegen den Feind.
Psalmen 142:5
Ich schreie zu dir, Jahwe; ich spreche: "Du bist meine Zuflucht, mein Teil im Lande der Lebendigen."
Sprüche 18:10
Ein fester Turm ist der Name Jahwes; dahin läuft der Fromme und findet sich gesichert.
Hebräer 6:18
damit wir durch zwei unwandelbare Dinge, in welchen Gott unmöglich trügen konnte, einen starken Sporn hätten; die wir unsere Zuflucht dazu nahmen, die Hoffnung vor uns zu ergreifen,