1 Rühmet Jah, denn er ist gütig; lobsingt unserem Gott, denn er ist lieblich; es ziemt sich Lobgesang.

1 Lobet den HERRN; denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön.

1 Lobet den HERR! denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön.

1 Praise the Lord!For it is good to sing praises to our God;For it is pleasant and praise is becoming.

2 Jahwe baut Jerusalem wieder auf, er sammelt die Versprengten Israels.

2 Der HERR bauet Jerusalem und bringet zusammen die Verjagten in Israel.

2 Der HERR baut Jerusalem und bringt zusammen die Verjagten Israels.

2 The Lord builds up Jerusalem;He gathers the outcasts of Israel.

3 Er heilt, die zerbrochenes Herzens sind, und verbindet ihre Wunden.

3 Er heilet, die zerbrochenes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.

3 Er heilt, die zerbrochnes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.

3 He heals the brokenheartedAnd binds up their wounds.

4 Er bestimmt den Sternen eine Zahl, er ruft sie alle mit Namen.

4 Er zählet die Sterne und nennet sie alle mit Namen.

4 Er zählt die Sterne und nennt sie alle mit Namen.

4 He counts the number of the stars;He gives names to all of them.

5 Groß ist unser Herr und reich an Macht; seine Einsicht ist ohne Maß.

5 Unser HERR ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regieret.

5 Der HERR ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regiert.

5 Great is our Lord and abundant in strength;His understanding is infinite.

6 Jahwe hält die Gebeugten aufrecht, erniedrigt die Gottlosen bis auf den Boden.

6 Der HERR richtet auf die Elenden und stößet die Gottlosen zu Boden.

6 Der Herr richtet auf die Elenden und stößt die Gottlosen zu Boden.

6 The Lord supports the afflicted;He brings down the wicked to the ground.

7 Singt Jahwe mit Danksagung, lobsingt unserem Gott auf der Zither!

7 Singet umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen,

7 Singet umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen,

7 Sing to the Lord with thanksgiving;Sing praises to our God on the lyre,

8 Der den Himmel mit Wolken bedeckt, der Erde Regen bereitet, die Berge Gras sprossen läßt,

8 der den Himmel mit Wolken bedeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt;

8 der den Himmel mit Wolken verdeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt;

8 Who covers the heavens with clouds,Who provides rain for the earth,Who makes grass to grow on the mountains.

9 der dem Vieh sein Futter giebt, den jungen Raben, die zu ihm schreien.

9 der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen.

9 der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen.

9 He gives to the beast its food,And to the young ravens which cry.

10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch an den Schenkeln des Mannes Gefallen.

10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an jemandes Beinen.

10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an eines Mannes Schenkeln.

10 He does not delight in the strength of the horse;He does not take pleasure in the legs of a man.

11 Jahwe hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Gnade harren.

11 Der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen.

11 Der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen.

11 The Lord favors those who fear Him,Those who wait for His lovingkindness.

12 Preise Jahwe, Jerusalem; rühme deinen Gott, o Zion!

12 Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe, Zion, deinen Gott!

12 Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe Zion, deinen Gott!

12 Praise the Lord, O Jerusalem!Praise your God, O Zion!

13 Denn er hat die Riegel deiner Thore fest gemacht, deine Kinder in dir gesegnet.

13 Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen.

13 Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen.

13 For He has strengthened the bars of your gates;He has blessed your sons within you.

14 Er schafft deinen Grenzen Frieden, sättigt dich mit dem besten Weizen.

14 Er schaffet deinen Grenzen Frieden und sättiget dich mit dem besten Weizen.

14 Er schafft deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.

14 He makes peace in your borders;He satisfies you with the finest of the wheat.

15 Er sendet sein Gebot auf Erden; gar schnell läuft sein Wort.

15 Er sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell.

15 Er sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell.

15 He sends forth His command to the earth;His word runs very swiftly.

16 Er spendet Schnee wie Wolle, streut Reif wie Asche.

16 Er gibt Schnee wie Wolle, er streuet Reif wie Asche.

16 Er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche.

16 He gives snow like wool;He scatters the frost like ashes.

17 Er wirft sein Eis wie Bissen hin; wer kann vor seinem Froste bestehen?

17 Er wirft seine Schloßen wie Bissen; wer kann bleiben vor seinem Frost?

17 Er wirft seine Schloßen wie Bissen; wer kann bleiben vor seinem Frost?

17 He casts forth His ice as fragments;Who can stand before His cold?

18 Er entsendet sein Wort und läßt sie schmelzen, läßt seinen Wind wehen, da rinnen Wasser.

18 Er spricht, so zerschmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, so tauet's auf.

18 Er spricht, so zerschmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, so taut es auf.

18 He sends forth His word and melts them;He causes His wind to blow and the waters to flow.

19 Er that Jakob sein Wort kund, Israel seine Satzungen und Rechte.

19 Er zeiget Jakob sein Wort, Israel seine Sitten und Rechte.

19 Er zeigt Jakob sein Wort, Israel seine Sitten und Rechte.

19 He declares His words to Jacob,His statutes and His ordinances to Israel.

20 Keinem Volk hat er also gethan und seine Rechte lehrte er sie nicht. Rühmet Jah!

20 So tut er keinen Heiden, noch läßt sie wissen seine Rechte. Halleluja!

20 So tut er keinen Heiden, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Halleluja!

20 He has not dealt thus with any nation;And as for His ordinances, they have not known them.Praise the Lord!

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org