Parallel Verses

German: Luther (1912)

Ich kann alle meine Gebeine zählen; aber sie schauen und sehen ihre Lust an mir.

German: Modernized

Denn Hunde haben mich umgeben, und der Bösen Rotte hat sich um mich gemacht; sie haben meine Hände und Füße durchgraben.

German: Textbibel (1899)

Ich kann alle meine Gebeine zählen; sie blicken her, schauen ihre Lust an mir.

New American Standard Bible

I can count all my bones. They look, they stare at me;

Querverweise

Lukas 23:35

Und das Volk stand und sah zu. Und die Obersten samt ihnen spotteten sein und sprachen: Er hat anderen geholfen; er helfe sich selber, ist er Christus, der Auserwählte Gottes.

Lukas 23:27

Es folgte ihm aber nach ein großer Haufe Volks und Weiber, die beklagten und beweinten ihn.

Jesaja 52:14

Gleichwie sich viele an dir ärgern werden, weil seine Gestalt häßlicher ist denn anderer Leute und sein Ansehen denn der Menschenkinder,

Matthäus 27:36

Und sie saßen allda und hüteten sein.

Matthäus 27:39-41

Die aber vorübergingen, lästerten ihn und schüttelten ihre Köpfe

Markus 15:29-32

Und die vorübergingen, lästerten ihn und schüttelten ihre Häupter und sprachen: Pfui dich, wie fein zerbrichst du den Tempel und baust ihn in drei Tagen!

Hiob 33:21

Sein Fleisch verschwindet, daß man's nimmer sehen kann; und seine Gebeine werden zerschlagen, daß man sie nicht gerne ansieht,

Psalmen 102:3-5

Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org