Parallel Verses
German: Modernized
Denn du bist mein Fels und meine Burg, und um deines Namens willen wollest du mich leiten und führen.
German: Luther (1912)
Du wollest mich aus dem Netze ziehen, das sie mir gestellt haben; denn du bist meine Stärke.
German: Textbibel (1899)
Du wirst mich aus dem Netze ziehen, das sie mir heimlich gelegt haben, denn du bist meine Schutzwehr.
New American Standard Bible
You will pull me out of the net which they have secretly laid for me, For You are my strength.
Themen
Querverweise
Psalmen 25:15
Meine Augen sehen stets zu dem HERRN denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.
Psalmen 19:14
Bewahre auch deinen Knecht vor den Stolzen, daß sie nicht über mich herrschen; so werde ich ohne Wandel sein und unschuldig bleiben großer Missetat.
Psalmen 35:7
Denn sie haben mir ohne Ursache gestellet ihre Netze, zu verderben, und haben ohne Ursache meiner Seele Gruben zugerichtet.
Psalmen 57:6
Erhebe dich, Gott, über den Himmel und deine Ehre über alle Welt!
Psalmen 124:7
Unsere Seele ist entronnen wie ein Vogel dem Stricke des Voglers. Der Strick ist zerrissen, und wir sind los.
Psalmen 140:5
Bewahre mich, HERR, vor der Hand der Gottlosen; behüte mich vor den freveln Leuten, die meinen Gang gedenken umzustoßen.
Sprüche 29:5
Wer mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz zu seinen Fußtapfen.
2 Korinther 12:9
und er hat zu mir gesagt: Laß dir an meiner Gnade genügen; denn meine Kraft ist in den Schwachen mächtig. Darum will ich mich am allerliebsten rühmen meiner Schwachheit, auf daß die Kraft Christi bei mir wohne.
2 Timotheus 2:26
und wieder nüchtern würden aus des Teufels Strick, von dem sie gefangen sind zu seinem Willen.