Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Gottes rühmten wir uns allezeit und preisen immerdar deinen Namen. Sela.

German: Modernized

sondern du hilfst uns von unsern Feinden und machest zuschanden, die uns hassen.

German: Luther (1912)

Wir wollen täglich rühmen von Gott und deinem Namen danken ewiglich. (Sela.)

New American Standard Bible

In God we have boasted all day long, And we will give thanks to Your name forever. Selah.

Querverweise

Psalmen 34:2

Jahwes soll sich meine Seele rühmen; die Elenden sollen es hören und sich freuen.

Jeremia 9:24

sondern dessen rühme sich, wer sich rühmen will, daß er klug sei und mich erkenne, daß ich, Jahwe, es bin, der Gnade, Recht und Gerechtigkeit auf Erden übt, denn an diesen habe ich Wohlgefallen, - ist der Spruch Jahwes.

1 Korinther 1:29-31

damit allem Fleische der Ruhm benommen sei vor Gott.

Psalmen 30:12

auf daß dir meine Seele lobsinge und nicht schweige. Jahwe, mein Gott, immerdar will ich dich preisen!

Psalmen 115:1-18

Nicht uns, Jahwe, nicht uns, sondern deinem Namen gieb Ehre, um deiner Gnade, um deiner Treue willen!

Jesaja 45:25

in Jahwe werden gerechtfertigt und seiner werden sich zu rühmen haben alle Nachkommen Israels.

Römer 2:17

Wenn aber du dich einen Juden nennst und stützest dich auf das Gesetz, und rühmst dich Gottes,

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org